1 Coríntios 16

bswe (BSWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጎርታ ዋ ካአማናሮ እባዶን ካበያሮ ማራጋደ ታጋላትያ አዉራጃይ ካሞጋን ምን ካኤቢን አን ካስሰሮ አጃጃክ ማለ እስና ኡሱማሌ ፈላ።
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 አን ካኮኤሜየ ጎራታ ማራጋደ ቤሳኖ ጎጎግኖንኮ አልማ አልማ አሪ ታዎጋ እስንኮ መተ መተ ካሄላታሮኮ ጅልባከሳክ ማለ ቤሳታ ካለ ቤስ ሀካየ።
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 አን እስን ቶስ ካኮኤሜታሮ ጎራታ እስን ኦአሳብቴታን እባዶጃ እስን ካቤሰታን ማራጋደ ኣትረ ኢየሩሳለም ጎጎሴራዉን ታሱሱካኖ ዳብዳቤነታ አን እሶ ፋርናራ።
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 ሴቶት ታዶትሳቶ ጎሌተ፥ እሶ ኢነ ዎታ ሴይናራን።
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 መቀዶንያ ቶንሴ ሴይን ማንኮሄደሮ ማራን ኤሰነ ታኮሮራሮ ሉኪ እስን ቶስ ኤመይናራ።
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 ማንኮሴታሮ ማኤት ባንኤና ሰሴታንቴዉን ካሌሮ ጋርጋርሳ እን ጎጎየልታኑን ዎዳሳ እስን ዶሌ ካአዳላሮ ሌራ፥ ዎዳሳ ባጤሳ እስኔ ዎታ ካሮርሳሮ ሌራ።
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 ግዳ ታኮሮራሮ ሉክ ሮራ ግራን ድን ላኮዶታሮ፥ ፈኢ ታጎታ ጎሌተ ጎራታ ካኤር እስን ዶሌ አዳላይን አብድ የላታራ።
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 አየሱን ጎአመን ካጴንጠቆስጠ ባላ ታ ጌሮ ታኤፈሶን ካታማይ አዳላይናራ።
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 ፈሎ ኦሞጋን ካአባ ካባላኣን ኡፋ ኢን ባናመራ፥ ኦኔባታራን አደ ኦሞጋንያን።
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 ጢሞቶሳ እስን ቶስ ካኮኤሜተ ጎራታ አብስ ካሊ እስነታ ጎጎሀማጽሮን የላ፤ ኡሱና እን አን ፈሎ ኦዋ ፈላራ።
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 ሃንሱን ማዮና ኡሱ አሮቱፋኖ፤ ኡሱ አቢላልነ ዎታ እን ቶስ ጎጎኤሜሮ አን ማንኮሆሳየሮ ማራን እን ቶስ ኖጎዳ አባባይ ጎጎኤሜሮ ሰሴታንቴሳዉን ካዶትሳሮ ጋርጋራ።
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 አብካን አጲሎሳ አቢላል ታካለነ ዎታ እስን ጎጎዴሮ አታይሰ ኤባየረ፤ ኡሱ ጎአመን ግዳ እስን ቶስ ኤመይን ላኮዶታሮ፥ ኡሱን ጎኤካተ አድ ኤሜሮዋ።
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 ናባዳ፥ አማኖ አታዬን አላ፥ ካአቲ እባዶ ላ፥ ጃባየን።
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 ካፈላታን ዱባ ጌላንጄ ፈላዬን።
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 አቢላልቴ! ካእስጢፋኖሳ ካምነ እባዶ ኡል ካአካያይ ሆራርጀ ዋ ካአማነሮና አማኒሉን ሀንዳይን እስኦትሶ ሮርሳተን ጎጎስሳተራን ካሳንዋ።
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 ሂካማለክ እባዶና እሶነ ዎታ ፈሎይ ኦዳፉራራን ዱባን ጎጎአጃጃንታኑን አታይሰ ሻድሳራ።
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 እስጢፋኖስኔ ፈርዶናጢስኔ አካይቆስነ ኤሜቶትሶ ኢን ገገላይሰታ፥ እስን ኢን ጎግርዋተና እሶ አደን ባንኤትስኒ ኢን ካሀንቃተሮ አማገራን።
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 እሶ አያና ካኬና አያና ካክስና ፎልሲሴራን፥ ሃንሱን ሂካ ኣንክክ እባዶ አዴስን ዶትሳራ።
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 ኡል ካእስያይ ካግራ ካሞጋን ምን ካኤብ ኖጎዳ እስኑን ፋራሜራን። አቅላና ጲርስቂላ፥ ምንክሶይ ካኩኩማራ ዋ ካአማናራ እባዶ ዱባ ዎዳናኮ መገ ካጎታይ ኖጎዳ ፋራማራን።
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 ህታኒ ኦግራን ዋ ኦአማናራን ዱባ ኖጎዳ ፋራማራን፥ ቁሉክ እስአንጋታኖይ ኖጎዳ አታ።
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 አን ጳዉሎሳ ህታ ኖጎዳ እሲ ገነቴይ ጻፈራ።
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 ጎታ ካጌላኖን ጎግረ ካቃንጋመ ሀሌዎ! ጎታካን፥ ኮያ!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 ጎታ የሱሳ ክርስቶሳኮት ስኖ እስኔ ዎታ ሀሌቶ።
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 ጌላንጀት የሱሳ ክርስቶሳይ እስን ዱባነ ዎታ ሀሌቶ፤ ሀሚኒዕ።
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.