1 Coríntios 16

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ጎርታ ዋ ካአማናሮ እባዶን ካበያሮ ማራጋደ ታጋላትያ አዉራጃይ ካሞጋን ምን ካኤቢን አን ካስሰሮ አጃጃክ ማለ እስና ኡሱማሌ ፈላ።
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 አን ካኮኤሜየ ጎራታ ማራጋደ ቤሳኖ ጎጎግኖንኮ አልማ አልማ አሪ ታዎጋ እስንኮ መተ መተ ካሄላታሮኮ ጅልባከሳክ ማለ ቤሳታ ካለ ቤስ ሀካየ።
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 አን እስን ቶስ ካኮኤሜታሮ ጎራታ እስን ኦአሳብቴታን እባዶጃ እስን ካቤሰታን ማራጋደ ኣትረ ኢየሩሳለም ጎጎሴራዉን ታሱሱካኖ ዳብዳቤነታ አን እሶ ፋርናራ።
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 ሴቶት ታዶትሳቶ ጎሌተ፥ እሶ ኢነ ዎታ ሴይናራን።
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 መቀዶንያ ቶንሴ ሴይን ማንኮሄደሮ ማራን ኤሰነ ታኮሮራሮ ሉኪ እስን ቶስ ኤመይናራ።
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 ማንኮሴታሮ ማኤት ባንኤና ሰሴታንቴዉን ካሌሮ ጋርጋርሳ እን ጎጎየልታኑን ዎዳሳ እስን ዶሌ ካአዳላሮ ሌራ፥ ዎዳሳ ባጤሳ እስኔ ዎታ ካሮርሳሮ ሌራ።
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 ግዳ ታኮሮራሮ ሉክ ሮራ ግራን ድን ላኮዶታሮ፥ ፈኢ ታጎታ ጎሌተ ጎራታ ካኤር እስን ዶሌ አዳላይን አብድ የላታራ።
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 አየሱን ጎአመን ካጴንጠቆስጠ ባላ ታ ጌሮ ታኤፈሶን ካታማይ አዳላይናራ።
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 ፈሎ ኦሞጋን ካአባ ካባላኣን ኡፋ ኢን ባናመራ፥ ኦኔባታራን አደ ኦሞጋንያን።
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 ጢሞቶሳ እስን ቶስ ካኮኤሜተ ጎራታ አብስ ካሊ እስነታ ጎጎሀማጽሮን የላ፤ ኡሱና እን አን ፈሎ ኦዋ ፈላራ።
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 ሃንሱን ማዮና ኡሱ አሮቱፋኖ፤ ኡሱ አቢላልነ ዎታ እን ቶስ ጎጎኤሜሮ አን ማንኮሆሳየሮ ማራን እን ቶስ ኖጎዳ አባባይ ጎጎኤሜሮ ሰሴታንቴሳዉን ካዶትሳሮ ጋርጋራ።
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 አብካን አጲሎሳ አቢላል ታካለነ ዎታ እስን ጎጎዴሮ አታይሰ ኤባየረ፤ ኡሱ ጎአመን ግዳ እስን ቶስ ኤመይን ላኮዶታሮ፥ ኡሱን ጎኤካተ አድ ኤሜሮዋ።
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 ናባዳ፥ አማኖ አታዬን አላ፥ ካአቲ እባዶ ላ፥ ጃባየን።
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 ካፈላታን ዱባ ጌላንጄ ፈላዬን።
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 አቢላልቴ! ካእስጢፋኖሳ ካምነ እባዶ ኡል ካአካያይ ሆራርጀ ዋ ካአማነሮና አማኒሉን ሀንዳይን እስኦትሶ ሮርሳተን ጎጎስሳተራን ካሳንዋ።
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 ሂካማለክ እባዶና እሶነ ዎታ ፈሎይ ኦዳፉራራን ዱባን ጎጎአጃጃንታኑን አታይሰ ሻድሳራ።
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 እስጢፋኖስኔ ፈርዶናጢስኔ አካይቆስነ ኤሜቶትሶ ኢን ገገላይሰታ፥ እስን ኢን ጎግርዋተና እሶ አደን ባንኤትስኒ ኢን ካሀንቃተሮ አማገራን።
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 እሶ አያና ካኬና አያና ካክስና ፎልሲሴራን፥ ሃንሱን ሂካ ኣንክክ እባዶ አዴስን ዶትሳራ።
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 ኡል ካእስያይ ካግራ ካሞጋን ምን ካኤብ ኖጎዳ እስኑን ፋራሜራን። አቅላና ጲርስቂላ፥ ምንክሶይ ካኩኩማራ ዋ ካአማናራ እባዶ ዱባ ዎዳናኮ መገ ካጎታይ ኖጎዳ ፋራማራን።
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 ህታኒ ኦግራን ዋ ኦአማናራን ዱባ ኖጎዳ ፋራማራን፥ ቁሉክ እስአንጋታኖይ ኖጎዳ አታ።
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 አን ጳዉሎሳ ህታ ኖጎዳ እሲ ገነቴይ ጻፈራ።
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 ጎታ ካጌላኖን ጎግረ ካቃንጋመ ሀሌዎ! ጎታካን፥ ኮያ!
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 ጎታ የሱሳ ክርስቶሳኮት ስኖ እስኔ ዎታ ሀሌቶ።
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 ጌላንጀት የሱሳ ክርስቶሳይ እስን ዱባነ ዎታ ሀሌቶ፤ ሀሚኒዕ።
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.