1 Coríntios 14
bswe (BSWE) vs VC
1 ጌላንጀ ዴበ ሰሴዬነ፤ አያናኮክ እላቦል፥ ካካለኮና ሄገሮ አዬሳኖኮክ እላቦ አታኒ ዶታዬን።
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራና ዋዉን ኳሬ እባዶን ላኮአዬሳሮ፤ ሆል ካሌሮ አየስ አያናይ ማንኮአዬሳሮ ማራን ካአዴሳራ ላግሮ።
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 ሄገሮ ካአዬሳራ አደ ቢስን፥ አታይሲና ጎጎእስን እባዶን አዬሳራ።
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 ሄኢ ካለካለት ካአዬሳራ እስኦቴሳ ኦላል ቢሳራ፥ ሄገሮ ካአዬሳራ አደ ምን ካዋ ቢሳራ።
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 እስን ዱባና ካለካለት ሄኢ አየሴንዋ ጌላታረንዋ፥ ሂካኮ አድ ሮር ሄገሮ አየሴንዋ ጌላታረንዋ፥ ምን ካዋ ጎጎቢስሮ ካለካለት ሄኢ ካአዬሰሮ እባዶ ጎፉሮን፥ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮኮ ሄገር ካአዬሳራ ሮራራ።
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 ጎርታ አቢላልቴ! እስን ቶስ ካኮኤሜየ ጎራታ፥ ሆል ታዋ ቱሳኖይ ማላባኖ ጎርቱን ሄገር አዬሳኖይ ጎርቱን አጋልስሲ እስኑን ጎሰግኖን ካለካለት ሄኢ ጎአዬሰ መ እስኑን ላኦ አባ?
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 ሱሱሌ ኣንና ክራን ኣን ኦግራን ኔፎ ካላይኒዕና አደን ያየትሶ አዴሳማና ጎዋተ ማዳርክሶ ምሲ አዴስን ዳንዳራን?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 አደ ማላካታ ልክ ታሌኖን ታኡምት ያየ ጎማልስሰ፥ ጀሬኑን አዮያ ካኤካሳታራ?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 እስና ኡሱማሌዋታን፥ ህኢትስንኮ ፉሬን ካአባ ሃፉራ ጎቤኖን፥ ካአዬሰታና አዮያ ሻዲን ካዳንዳራ? አምባሉን ካአዬሳታን ኣን ሌታን።
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 አላም ጉት ካሞጋን ሄኢጆል ግራ፥ ፉሬን ካሊት ሄኢና ላግቶ።
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 ጎርታ እባዶት ኮ ታአዬሰሮ ሄኢ ፉሬን አን ካአዴሶን ጎሌ፥ ካአዬሰሮ እባዶትን አን ማርት ላራ፥ ኡሱና እዬን ማርት ላራ።
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 እስና ኡሱማሌታን፥ አያናኮክ እላቦል ሄላይን ኦዶታታን ማንኮሌቴን ማራን፥ ምን ካዋ ካኮባሮ እላቦል ሄላይን ኣሎ ዶታዬን።
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 ሃንሱን ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራ እባዶ ካአዬሰሮ ፉርን ጎጎዳንዴሮ ሀኤባተ።
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 ካለካለት ሄኢ ጎኤባየ አያናክ ኤባታራ፥ ሳሙት አደ ኢል ካላይትታ።
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 ሀያ መ የልን ዶትሳራ? አያናይ ኤባይናራ፥ ሳሙቴይና ኤባታራ፥ አያናይና ዛማራራ፥ ሳሙቴይና አደ ዛማራራ።
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 ሃ ጎሌኖን አያናይ ዋ ካኮሶማሳቶ ጎራታ፥ አየሱን ማርት ካሌ እባዶት አት ካአዬሳቶ ጎአዴሶን፥ ምሲ ካሶማ ኤብካዉን፥ “ሀሚኒዕ” አምን ዳንዳራ?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 አት ጎጎዶታቶ ካሶማሳቶ ለታ፥ ካካለ እባዶ ጎአመን ላኮቢሳሮ።
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 አን እስን ዱባንኮ ታሮርተ ካለካለት ሄኢ ማንኮአዬሳሮ ማራን ዋ ጋላታራ።
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 አየሱን ጎአመን ምን ካዋይ ኦሮ ካካለ አጋልስስን፥ ኩማ ቶሞን ሃፉራ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮኮ ሱረ ሃፉራ ከን ሳሙቴኮ ጎአዬሰ ኢድራ።
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 አቢላልቴ፥ አየስ ካሜላኑን ይስ ላ ኳሬ ቆፋትስኒ ይስ አሮሌተን፤ ቆፋትስኒ ኦዱባንቴን ላ።
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 “ሄኢ ካለካለት ካአዬሳሮ እባዶና
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 ሃንሱን ካለካለት ሄኢ አዬሳኖ ዋ ካአማኖቱን ማላታ ጎጎሌሮን ኳሬ ካአማነሮን ላኮዮ።
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 ጎርታ ምን ካዋክ እባዶ ራቶ ኩኩ ታኮአማሮ፥ ዱባና ካለካለት ሄኢ አዬሳ ግራን፥ ማርት ጎርቱን ካአማኖን እባዶ ጎሳ ቶስ ጎታብሮ፥ ሂክ እባዶ ቆላመራ ላኮአማሮያ?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 አየሱን ጎአመን ዱባና ሄገሮ አዬሳኖ ጉት ግራን፥ ማርት ጎርቱን ካአማኖን ጎርቱን ካካሶን እባዶት ጎታበ፥ ካማላሮ ሃፉራ ዱባ ዎቃሳማራ፥ ጩባለሳ ላኖኬሳ ኦማላራን ዱባ ዶሌ ፍርዳማራ።
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 ዎዳናቴሳይ ካስያመራ አየስ ሙትናራ፥ ኡሱማለና “ዋ ኦግራን እስን ኦሮ ግራ” አማ በቤዲ ሆረሆረ ኢየረ ዋዉን ሳጋዳራ።
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 አቢላልቴ፥ ጎርታ መ አምና? ካኮኩኩንታን ጎራታ እስንኮ ኮ ካማዛሙር እላቦ አባ፥ ካካለ አጋልስሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ኮ ካጎላተሮ አየስ ቱሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ኮ ካለካለት ሄኢ አዬሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ካካለ ፉራኖኮክ እላቦ አባ፥ ሀያ፥ ሂክ ዱባ እላቦ ዋ ካአማናሮ እባዶ ካቢሳሮ ላኖ ዶትሳራ።
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 ካለካለት ሄኢ ኦአዬሳራን ጎግሬን ላማ ጎርቱን ጎጂናተ ሴድ ሊጉሬነ ጅግ ጅጊ ሀአየሰን፥ እሶ ካአዬሳራና ካካለ እባዶ ሀፉረ።
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 ካፉራ እባዶ ጎዋታመ አድ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራ ሀጋና ኦሮ ጫልኢ አምረ እስኦቴሳዉና ዋዉን ሀአዬሶ።
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 ሄገር ኦአዬሳራን ላማ ጎርቱን ሴድ ሊጉሬነ ሀአየሰን፥ ኦካለ አድ ካአዬሳመሮ ጫቃስጉሬነ እስኦራይሬን ሀቆቆሬን።
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 ኦሀማጼራን ኦሮኮ እባዶት ኮ ራጋ ኡሱን ጎሙተ ሆራርጀ ካአዬሳረ ጫልኢ ሀአመ።
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 እስን መተ መተክስኑን ጎጎአጋልሳታኑና ጎጎአታታኑን፥ ዱባና ጅግ ጅጊ ሄገር አዬስን ዳንዳታን።
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 ካሄገሮልኮክ አያናል ካሄገሮሉን ኢምናማራ።
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 ዋ ካኖጎዳ ሄዶ ኳሬ ካኢያ ሄዶ ላኮዮ። ቁሎለኮክ ምን ካኤብ ዱባና ኡሱማሌዋያ።
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 ሄለል ምን ካዋ ኦሮ ጫልኢ ሀኣሞ፤ ሴራ ጎጎአማሮ ጎጎአጃጃምሮን ኳሬ ጎጎአዬስሮ ፈኢ ላኮስሳንተቶ።
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 ሄለል አዴስን ካዶትሳራ ኮኮ አየስ ጎግረ፥ ኤንተርጆልክሶ ምኒ ሀሆሳተ፥ ኣላንቲና ሄለልትቲ ምን ካዋ ኦሮ ጎአዬሰ ካሙልስሮያ።
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 ሃፉራ ካዋ ካኮቤራ እስንኮያ? ሙ ካጌራ እስን ቶስ ካላልያ?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 ማዮና አን ካሄገሮያ ካአማራ ጎግረ፥ ሂካ ካኮንጻፈራ ካጎታ አጃጃ ላኖ ሀማላቦ።
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 ሂካ ካአዴሶን ጎግረ አድ ኡሱና ላኮአዴሳማሮ።
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ሄገር አዬስን አታኒ ዶታዬን፥ ካለካለት ሄኢ አዬሳኖና አሮትርቴን።
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 አየሱን ጎአመን ዱባና ጎጎዶትሳሮ ሴራና ዎጋ ሀሌዎ።
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.