1 Coríntios 14

bswe (BSWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ጌላንጀ ዴበ ሰሴዬነ፤ አያናኮክ እላቦል፥ ካካለኮና ሄገሮ አዬሳኖኮክ እላቦ አታኒ ዶታዬን።
1 Segui o amor, e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራና ዋዉን ኳሬ እባዶን ላኮአዬሳሮ፤ ሆል ካሌሮ አየስ አያናይ ማንኮአዬሳሮ ማራን ካአዴሳራ ላግሮ።
2 Porque o que fala em língua desconhecida não fala aos homens, senão a Deus; porque ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 ሄገሮ ካአዬሳራ አደ ቢስን፥ አታይሲና ጎጎእስን እባዶን አዬሳራ።
3 Mas o que profetiza fala aos homens, para edificação, exortação e consolação.
4 ሄኢ ካለካለት ካአዬሳራ እስኦቴሳ ኦላል ቢሳራ፥ ሄገሮ ካአዬሳራ አደ ምን ካዋ ቢሳራ።
4 O que fala em língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 እስን ዱባና ካለካለት ሄኢ አየሴንዋ ጌላታረንዋ፥ ሂካኮ አድ ሮር ሄገሮ አየሴንዋ ጌላታረንዋ፥ ምን ካዋ ጎጎቢስሮ ካለካለት ሄኢ ካአዬሰሮ እባዶ ጎፉሮን፥ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮኮ ሄገር ካአዬሳራ ሮራራ።
5 E eu quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis; porque o que profetiza é maior do que o que fala em línguas, a não ser que também interprete para que a igreja receba edificação.
6 ጎርታ አቢላልቴ! እስን ቶስ ካኮኤሜየ ጎራታ፥ ሆል ታዋ ቱሳኖይ ማላባኖ ጎርቱን ሄገር አዬሳኖይ ጎርቱን አጋልስሲ እስኑን ጎሰግኖን ካለካለት ሄኢ ጎአዬሰ መ እስኑን ላኦ አባ?
6 E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, que vos aproveitaria, se não vos falasse ou por meio da revelação, ou da ciência, ou da profecia, ou da doutrina?
7 ሱሱሌ ኣንና ክራን ኣን ኦግራን ኔፎ ካላይኒዕና አደን ያየትሶ አዴሳማና ጎዋተ ማዳርክሶ ምሲ አዴስን ዳንዳራን?
7 Da mesma sorte, se as coisas inanimadas, que fazem som, seja flauta, seja cítara, não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca com a flauta ou com a cítara?
8 አደ ማላካታ ልክ ታሌኖን ታኡምት ያየ ጎማልስሰ፥ ጀሬኑን አዮያ ካኤካሳታራ?
8 Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 እስና ኡሱማሌዋታን፥ ህኢትስንኮ ፉሬን ካአባ ሃፉራ ጎቤኖን፥ ካአዬሰታና አዮያ ሻዲን ካዳንዳራ? አምባሉን ካአዬሳታን ኣን ሌታን።
9 Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.
10 አላም ጉት ካሞጋን ሄኢጆል ግራ፥ ፉሬን ካሊት ሄኢና ላግቶ።
10 Há, por exemplo, tanta espécie de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significação.
11 ጎርታ እባዶት ኮ ታአዬሰሮ ሄኢ ፉሬን አን ካአዴሶን ጎሌ፥ ካአዬሰሮ እባዶትን አን ማርት ላራ፥ ኡሱና እዬን ማርት ላራ።
11 Mas, se eu ignorar o sentido da voz, serei bárbaro para aquele a quem falo, e o que fala será bárbaro para mim.
12 እስና ኡሱማሌታን፥ አያናኮክ እላቦል ሄላይን ኦዶታታን ማንኮሌቴን ማራን፥ ምን ካዋ ካኮባሮ እላቦል ሄላይን ኣሎ ዶታዬን።
12 Assim também vós, como desejais dons espirituais, procurai abundar neles, para edificação da igreja.
13 ሃንሱን ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራ እባዶ ካአዬሰሮ ፉርን ጎጎዳንዴሮ ሀኤባተ።
13 Por isso, o que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 ካለካለት ሄኢ ጎኤባየ አያናክ ኤባታራ፥ ሳሙት አደ ኢል ካላይትታ።
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora bem, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 ሀያ መ የልን ዶትሳራ? አያናይ ኤባይናራ፥ ሳሙቴይና ኤባታራ፥ አያናይና ዛማራራ፥ ሳሙቴይና አደ ዛማራራ።
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 ሃ ጎሌኖን አያናይ ዋ ካኮሶማሳቶ ጎራታ፥ አየሱን ማርት ካሌ እባዶት አት ካአዬሳቶ ጎአዴሶን፥ ምሲ ካሶማ ኤብካዉን፥ “ሀሚኒዕ” አምን ዳንዳራ?
16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o que ocupa o lugar de indouto, o Amém, sobre a tua ação de graças, visto que não sabe o que dizes?
17 አት ጎጎዶታቶ ካሶማሳቶ ለታ፥ ካካለ እባዶ ጎአመን ላኮቢሳሮ።
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 አን እስን ዱባንኮ ታሮርተ ካለካለት ሄኢ ማንኮአዬሳሮ ማራን ዋ ጋላታራ።
18 Dou graças ao meu Deus, porque falo mais línguas do que vós todos.
19 አየሱን ጎአመን ምን ካዋይ ኦሮ ካካለ አጋልስስን፥ ኩማ ቶሞን ሃፉራ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮኮ ሱረ ሃፉራ ከን ሳሙቴኮ ጎአዬሰ ኢድራ።
19 Todavia eu antes quero falar na igreja cinco palavras na minha própria inteligência, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 አቢላልቴ፥ አየስ ካሜላኑን ይስ ላ ኳሬ ቆፋትስኒ ይስ አሮሌተን፤ ቆፋትስኒ ኦዱባንቴን ላ።
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento, mas sede meninos na malícia, e adultos no entendimento.
21 “ሄኢ ካለካለት ካአዬሳሮ እባዶና
21 Está escrito na lei: Por gente de outras línguas, e por outros lábios, falarei a este povo; e ainda assim me não ouvirão, diz o Senhor.
22 ሃንሱን ካለካለት ሄኢ አዬሳኖ ዋ ካአማኖቱን ማላታ ጎጎሌሮን ኳሬ ካአማነሮን ላኮዮ።
22 De sorte que as línguas são um sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; e a profecia não é sinal para os infiéis, mas para os fiéis.
23 ጎርታ ምን ካዋክ እባዶ ራቶ ኩኩ ታኮአማሮ፥ ዱባና ካለካለት ሄኢ አዬሳ ግራን፥ ማርት ጎርቱን ካአማኖን እባዶ ጎሳ ቶስ ጎታብሮ፥ ሂክ እባዶ ቆላመራ ላኮአማሮያ?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar num lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou infiéis, não dirão porventura que estais loucos?
24 አየሱን ጎአመን ዱባና ሄገሮ አዬሳኖ ጉት ግራን፥ ማርት ጎርቱን ካአማኖን ጎርቱን ካካሶን እባዶት ጎታበ፥ ካማላሮ ሃፉራ ዱባ ዎቃሳማራ፥ ጩባለሳ ላኖኬሳ ኦማላራን ዱባ ዶሌ ፍርዳማራ።
24 Mas, se todos profetizarem, e algum indouto ou infiel entrar, de todos é convencido, de todos é julgado.
25 ዎዳናቴሳይ ካስያመራ አየስ ሙትናራ፥ ኡሱማለና “ዋ ኦግራን እስን ኦሮ ግራ” አማ በቤዲ ሆረሆረ ኢየረ ዋዉን ሳጋዳራ።
25 E, portanto, os segredos do seu coração ficam manifestos, e assim, lançando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, publicando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 አቢላልቴ፥ ጎርታ መ አምና? ካኮኩኩንታን ጎራታ እስንኮ ኮ ካማዛሙር እላቦ አባ፥ ካካለ አጋልስሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ኮ ካጎላተሮ አየስ ቱሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ኮ ካለካለት ሄኢ አዬሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ካካለ ፉራኖኮክ እላቦ አባ፥ ሀያ፥ ሂክ ዱባ እላቦ ዋ ካአማናሮ እባዶ ካቢሳሮ ላኖ ዶትሳራ።
26 Que fareis pois, irmãos? Quando vos ajuntais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 ካለካለት ሄኢ ኦአዬሳራን ጎግሬን ላማ ጎርቱን ጎጂናተ ሴድ ሊጉሬነ ጅግ ጅጊ ሀአየሰን፥ እሶ ካአዬሳራና ካካለ እባዶ ሀፉረ።
27 E, se alguém falar em língua desconhecida, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e por sua vez, e haja intérprete.
28 ካፉራ እባዶ ጎዋታመ አድ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራ ሀጋና ኦሮ ጫልኢ አምረ እስኦቴሳዉና ዋዉን ሀአዬሶ።
28 Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.
29 ሄገር ኦአዬሳራን ላማ ጎርቱን ሴድ ሊጉሬነ ሀአየሰን፥ ኦካለ አድ ካአዬሳመሮ ጫቃስጉሬነ እስኦራይሬን ሀቆቆሬን።
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 ኦሀማጼራን ኦሮኮ እባዶት ኮ ራጋ ኡሱን ጎሙተ ሆራርጀ ካአዬሳረ ጫልኢ ሀአመ።
30 Mas, se a outro, que estiver assentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 እስን መተ መተክስኑን ጎጎአጋልሳታኑና ጎጎአታታኑን፥ ዱባና ጅግ ጅጊ ሄገር አዬስን ዳንዳታን።
31 Porque todos podereis profetizar, uns depois dos outros; para que todos aprendam, e todos sejam consolados.
32 ካሄገሮልኮክ አያናል ካሄገሮሉን ኢምናማራ።
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 ዋ ካኖጎዳ ሄዶ ኳሬ ካኢያ ሄዶ ላኮዮ። ቁሎለኮክ ምን ካኤብ ዱባና ኡሱማሌዋያ።
33 Porque Deus não é Deus de confusão, senão de paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 ሄለል ምን ካዋ ኦሮ ጫልኢ ሀኣሞ፤ ሴራ ጎጎአማሮ ጎጎአጃጃምሮን ኳሬ ጎጎአዬስሮ ፈኢ ላኮስሳንተቶ።
34 As vossas mulheres estejam caladas nas igrejas; porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas, como também ordena a lei.
35 ሄለል አዴስን ካዶትሳራ ኮኮ አየስ ጎግረ፥ ኤንተርጆልክሶ ምኒ ሀሆሳተ፥ ኣላንቲና ሄለልትቲ ምን ካዋ ኦሮ ጎአዬሰ ካሙልስሮያ።
35 E, se querem aprender alguma coisa, interroguem em casa a seus próprios maridos; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 ሃፉራ ካዋ ካኮቤራ እስንኮያ? ሙ ካጌራ እስን ቶስ ካላልያ?
36 Porventura saiu dentre vós a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 ማዮና አን ካሄገሮያ ካአማራ ጎግረ፥ ሂካ ካኮንጻፈራ ካጎታ አጃጃ ላኖ ሀማላቦ።
37 Se alguém cuida ser profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 ሂካ ካአዴሶን ጎግረ አድ ኡሱና ላኮአዴሳማሮ።
38 Mas, se alguém ignora isto, que ignore.
39 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ሄገር አዬስን አታኒ ዶታዬን፥ ካለካለት ሄኢ አዬሳኖና አሮትርቴን።
39 Portanto, irmãos, procurai, com zelo, profetizar, e não proibais falar línguas.
40 አየሱን ጎአመን ዱባና ጎጎዶትሳሮ ሴራና ዎጋ ሀሌዎ።
40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.