1 Coríntios 14
bswe (BSWE) vs NAA
1 ጌላንጀ ዴበ ሰሴዬነ፤ አያናኮክ እላቦል፥ ካካለኮና ሄገሮ አዬሳኖኮክ እላቦ አታኒ ዶታዬን።
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራና ዋዉን ኳሬ እባዶን ላኮአዬሳሮ፤ ሆል ካሌሮ አየስ አያናይ ማንኮአዬሳሮ ማራን ካአዴሳራ ላግሮ።
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 ሄገሮ ካአዬሳራ አደ ቢስን፥ አታይሲና ጎጎእስን እባዶን አዬሳራ።
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 ሄኢ ካለካለት ካአዬሳራ እስኦቴሳ ኦላል ቢሳራ፥ ሄገሮ ካአዬሳራ አደ ምን ካዋ ቢሳራ።
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 እስን ዱባና ካለካለት ሄኢ አየሴንዋ ጌላታረንዋ፥ ሂካኮ አድ ሮር ሄገሮ አየሴንዋ ጌላታረንዋ፥ ምን ካዋ ጎጎቢስሮ ካለካለት ሄኢ ካአዬሰሮ እባዶ ጎፉሮን፥ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮኮ ሄገር ካአዬሳራ ሮራራ።
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 ጎርታ አቢላልቴ! እስን ቶስ ካኮኤሜየ ጎራታ፥ ሆል ታዋ ቱሳኖይ ማላባኖ ጎርቱን ሄገር አዬሳኖይ ጎርቱን አጋልስሲ እስኑን ጎሰግኖን ካለካለት ሄኢ ጎአዬሰ መ እስኑን ላኦ አባ?
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 ሱሱሌ ኣንና ክራን ኣን ኦግራን ኔፎ ካላይኒዕና አደን ያየትሶ አዴሳማና ጎዋተ ማዳርክሶ ምሲ አዴስን ዳንዳራን?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 አደ ማላካታ ልክ ታሌኖን ታኡምት ያየ ጎማልስሰ፥ ጀሬኑን አዮያ ካኤካሳታራ?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 እስና ኡሱማሌዋታን፥ ህኢትስንኮ ፉሬን ካአባ ሃፉራ ጎቤኖን፥ ካአዬሰታና አዮያ ሻዲን ካዳንዳራ? አምባሉን ካአዬሳታን ኣን ሌታን።
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 አላም ጉት ካሞጋን ሄኢጆል ግራ፥ ፉሬን ካሊት ሄኢና ላግቶ።
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 ጎርታ እባዶት ኮ ታአዬሰሮ ሄኢ ፉሬን አን ካአዴሶን ጎሌ፥ ካአዬሰሮ እባዶትን አን ማርት ላራ፥ ኡሱና እዬን ማርት ላራ።
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 እስና ኡሱማሌታን፥ አያናኮክ እላቦል ሄላይን ኦዶታታን ማንኮሌቴን ማራን፥ ምን ካዋ ካኮባሮ እላቦል ሄላይን ኣሎ ዶታዬን።
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 ሃንሱን ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራ እባዶ ካአዬሰሮ ፉርን ጎጎዳንዴሮ ሀኤባተ።
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 ካለካለት ሄኢ ጎኤባየ አያናክ ኤባታራ፥ ሳሙት አደ ኢል ካላይትታ።
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ሀያ መ የልን ዶትሳራ? አያናይ ኤባይናራ፥ ሳሙቴይና ኤባታራ፥ አያናይና ዛማራራ፥ ሳሙቴይና አደ ዛማራራ።
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 ሃ ጎሌኖን አያናይ ዋ ካኮሶማሳቶ ጎራታ፥ አየሱን ማርት ካሌ እባዶት አት ካአዬሳቶ ጎአዴሶን፥ ምሲ ካሶማ ኤብካዉን፥ “ሀሚኒዕ” አምን ዳንዳራ?
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 አት ጎጎዶታቶ ካሶማሳቶ ለታ፥ ካካለ እባዶ ጎአመን ላኮቢሳሮ።
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 አን እስን ዱባንኮ ታሮርተ ካለካለት ሄኢ ማንኮአዬሳሮ ማራን ዋ ጋላታራ።
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 አየሱን ጎአመን ምን ካዋይ ኦሮ ካካለ አጋልስስን፥ ኩማ ቶሞን ሃፉራ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮኮ ሱረ ሃፉራ ከን ሳሙቴኮ ጎአዬሰ ኢድራ።
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 አቢላልቴ፥ አየስ ካሜላኑን ይስ ላ ኳሬ ቆፋትስኒ ይስ አሮሌተን፤ ቆፋትስኒ ኦዱባንቴን ላ።
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 “ሄኢ ካለካለት ካአዬሳሮ እባዶና
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 ሃንሱን ካለካለት ሄኢ አዬሳኖ ዋ ካአማኖቱን ማላታ ጎጎሌሮን ኳሬ ካአማነሮን ላኮዮ።
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 ጎርታ ምን ካዋክ እባዶ ራቶ ኩኩ ታኮአማሮ፥ ዱባና ካለካለት ሄኢ አዬሳ ግራን፥ ማርት ጎርቱን ካአማኖን እባዶ ጎሳ ቶስ ጎታብሮ፥ ሂክ እባዶ ቆላመራ ላኮአማሮያ?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 አየሱን ጎአመን ዱባና ሄገሮ አዬሳኖ ጉት ግራን፥ ማርት ጎርቱን ካአማኖን ጎርቱን ካካሶን እባዶት ጎታበ፥ ካማላሮ ሃፉራ ዱባ ዎቃሳማራ፥ ጩባለሳ ላኖኬሳ ኦማላራን ዱባ ዶሌ ፍርዳማራ።
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 ዎዳናቴሳይ ካስያመራ አየስ ሙትናራ፥ ኡሱማለና “ዋ ኦግራን እስን ኦሮ ግራ” አማ በቤዲ ሆረሆረ ኢየረ ዋዉን ሳጋዳራ።
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 አቢላልቴ፥ ጎርታ መ አምና? ካኮኩኩንታን ጎራታ እስንኮ ኮ ካማዛሙር እላቦ አባ፥ ካካለ አጋልስሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ኮ ካጎላተሮ አየስ ቱሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ኮ ካለካለት ሄኢ አዬሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ካካለ ፉራኖኮክ እላቦ አባ፥ ሀያ፥ ሂክ ዱባ እላቦ ዋ ካአማናሮ እባዶ ካቢሳሮ ላኖ ዶትሳራ።
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 ካለካለት ሄኢ ኦአዬሳራን ጎግሬን ላማ ጎርቱን ጎጂናተ ሴድ ሊጉሬነ ጅግ ጅጊ ሀአየሰን፥ እሶ ካአዬሳራና ካካለ እባዶ ሀፉረ።
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 ካፉራ እባዶ ጎዋታመ አድ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራ ሀጋና ኦሮ ጫልኢ አምረ እስኦቴሳዉና ዋዉን ሀአዬሶ።
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 ሄገር ኦአዬሳራን ላማ ጎርቱን ሴድ ሊጉሬነ ሀአየሰን፥ ኦካለ አድ ካአዬሳመሮ ጫቃስጉሬነ እስኦራይሬን ሀቆቆሬን።
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 ኦሀማጼራን ኦሮኮ እባዶት ኮ ራጋ ኡሱን ጎሙተ ሆራርጀ ካአዬሳረ ጫልኢ ሀአመ።
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 እስን መተ መተክስኑን ጎጎአጋልሳታኑና ጎጎአታታኑን፥ ዱባና ጅግ ጅጊ ሄገር አዬስን ዳንዳታን።
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 ካሄገሮልኮክ አያናል ካሄገሮሉን ኢምናማራ።
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 ዋ ካኖጎዳ ሄዶ ኳሬ ካኢያ ሄዶ ላኮዮ። ቁሎለኮክ ምን ካኤብ ዱባና ኡሱማሌዋያ።
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 ሄለል ምን ካዋ ኦሮ ጫልኢ ሀኣሞ፤ ሴራ ጎጎአማሮ ጎጎአጃጃምሮን ኳሬ ጎጎአዬስሮ ፈኢ ላኮስሳንተቶ።
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 ሄለል አዴስን ካዶትሳራ ኮኮ አየስ ጎግረ፥ ኤንተርጆልክሶ ምኒ ሀሆሳተ፥ ኣላንቲና ሄለልትቲ ምን ካዋ ኦሮ ጎአዬሰ ካሙልስሮያ።
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 ሃፉራ ካዋ ካኮቤራ እስንኮያ? ሙ ካጌራ እስን ቶስ ካላልያ?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 ማዮና አን ካሄገሮያ ካአማራ ጎግረ፥ ሂካ ካኮንጻፈራ ካጎታ አጃጃ ላኖ ሀማላቦ።
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 ሂካ ካአዴሶን ጎግረ አድ ኡሱና ላኮአዴሳማሮ።
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ሄገር አዬስን አታኒ ዶታዬን፥ ካለካለት ሄኢ አዬሳኖና አሮትርቴን።
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 አየሱን ጎአመን ዱባና ጎጎዶትሳሮ ሴራና ዎጋ ሀሌዎ።
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.