1 Coríntios 14
bswe (BSWE) vs ARA
1 ጌላንጀ ዴበ ሰሴዬነ፤ አያናኮክ እላቦል፥ ካካለኮና ሄገሮ አዬሳኖኮክ እላቦ አታኒ ዶታዬን።
1 Segui o amor e procurai, com zelo, os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራና ዋዉን ኳሬ እባዶን ላኮአዬሳሮ፤ ሆል ካሌሮ አየስ አያናይ ማንኮአዬሳሮ ማራን ካአዴሳራ ላግሮ።
2 Pois quem fala em outra língua não fala a homens, senão a Deus, visto que ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 ሄገሮ ካአዬሳራ አደ ቢስን፥ አታይሲና ጎጎእስን እባዶን አዬሳራ።
3 Mas o que profetiza fala aos homens, edificando, exortando e consolando.
4 ሄኢ ካለካለት ካአዬሳራ እስኦቴሳ ኦላል ቢሳራ፥ ሄገሮ ካአዬሳራ አደ ምን ካዋ ቢሳራ።
4 O que fala em outra língua a si mesmo se edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 እስን ዱባና ካለካለት ሄኢ አየሴንዋ ጌላታረንዋ፥ ሂካኮ አድ ሮር ሄገሮ አየሴንዋ ጌላታረንዋ፥ ምን ካዋ ጎጎቢስሮ ካለካለት ሄኢ ካአዬሰሮ እባዶ ጎፉሮን፥ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮኮ ሄገር ካአዬሳራ ሮራራ።
5 Eu quisera que vós todos falásseis em outras línguas; muito mais, porém, que profetizásseis; pois quem profetiza é superior ao que fala em outras línguas, salvo se as interpretar, para que a igreja receba edificação.
6 ጎርታ አቢላልቴ! እስን ቶስ ካኮኤሜየ ጎራታ፥ ሆል ታዋ ቱሳኖይ ማላባኖ ጎርቱን ሄገር አዬሳኖይ ጎርቱን አጋልስሲ እስኑን ጎሰግኖን ካለካለት ሄኢ ጎአዬሰ መ እስኑን ላኦ አባ?
6 Agora, porém, irmãos, se eu for ter convosco falando em outras línguas, em que vos aproveitarei, se vos não falar por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 ሱሱሌ ኣንና ክራን ኣን ኦግራን ኔፎ ካላይኒዕና አደን ያየትሶ አዴሳማና ጎዋተ ማዳርክሶ ምሲ አዴስን ዳንዳራን?
7 É assim que instrumentos inanimados, como a flauta ou a cítara, quando emitem sons, se não os derem bem distintos, como se reconhecerá o que se toca na flauta ou cítara?
8 አደ ማላካታ ልክ ታሌኖን ታኡምት ያየ ጎማልስሰ፥ ጀሬኑን አዮያ ካኤካሳታራ?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 እስና ኡሱማሌዋታን፥ ህኢትስንኮ ፉሬን ካአባ ሃፉራ ጎቤኖን፥ ካአዬሰታና አዮያ ሻዲን ካዳንዳራ? አምባሉን ካአዬሳታን ኣን ሌታን።
9 Assim, vós, se, com a língua, não disserdes palavra compreensível, como se entenderá o que dizeis? Porque estareis como se falásseis ao ar.
10 አላም ጉት ካሞጋን ሄኢጆል ግራ፥ ፉሬን ካሊት ሄኢና ላግቶ።
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo; nenhum deles, contudo, sem sentido.
11 ጎርታ እባዶት ኮ ታአዬሰሮ ሄኢ ፉሬን አን ካአዴሶን ጎሌ፥ ካአዬሰሮ እባዶትን አን ማርት ላራ፥ ኡሱና እዬን ማርት ላራ።
11 Se eu, pois, ignorar a significação da voz, serei estrangeiro para aquele que fala; e ele, estrangeiro para mim.
12 እስና ኡሱማሌታን፥ አያናኮክ እላቦል ሄላይን ኦዶታታን ማንኮሌቴን ማራን፥ ምን ካዋ ካኮባሮ እላቦል ሄላይን ኣሎ ዶታዬን።
12 Assim, também vós, visto que desejais dons espirituais, procurai progredir, para a edificação da igreja.
13 ሃንሱን ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራ እባዶ ካአዬሰሮ ፉርን ጎጎዳንዴሮ ሀኤባተ።
13 Pelo que, o que fala em outra língua deve orar para que a possa interpretar.
14 ካለካለት ሄኢ ጎኤባየ አያናክ ኤባታራ፥ ሳሙት አደ ኢል ካላይትታ።
14 Porque, se eu orar em outra língua, o meu espírito ora de fato, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ሀያ መ የልን ዶትሳራ? አያናይ ኤባይናራ፥ ሳሙቴይና ኤባታራ፥ አያናይና ዛማራራ፥ ሳሙቴይና አደ ዛማራራ።
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com a mente; cantarei com o espírito, mas também cantarei com a mente.
16 ሃ ጎሌኖን አያናይ ዋ ካኮሶማሳቶ ጎራታ፥ አየሱን ማርት ካሌ እባዶት አት ካአዬሳቶ ጎአዴሶን፥ ምሲ ካሶማ ኤብካዉን፥ “ሀሚኒዕ” አምን ዳንዳራ?
16 E, se tu bendisseres apenas em espírito, como dirá o indouto o amém depois da tua ação de graças? Visto que não entende o que dizes;
17 አት ጎጎዶታቶ ካሶማሳቶ ለታ፥ ካካለ እባዶ ጎአመን ላኮቢሳሮ።
17 porque tu, de fato, dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 አን እስን ዱባንኮ ታሮርተ ካለካለት ሄኢ ማንኮአዬሳሮ ማራን ዋ ጋላታራ።
18 Dou graças a Deus, porque falo em outras línguas mais do que todos vós.
19 አየሱን ጎአመን ምን ካዋይ ኦሮ ካካለ አጋልስስን፥ ኩማ ቶሞን ሃፉራ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳሮኮ ሱረ ሃፉራ ከን ሳሙቴኮ ጎአዬሰ ኢድራ።
19 Contudo, prefiro falar na igreja cinco palavras com o meu entendimento, para instruir outros, a falar dez mil palavras em outra língua.
20 አቢላልቴ፥ አየስ ካሜላኑን ይስ ላ ኳሬ ቆፋትስኒ ይስ አሮሌተን፤ ቆፋትስኒ ኦዱባንቴን ላ።
20 Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos.
21 “ሄኢ ካለካለት ካአዬሳሮ እባዶና
21 Na lei está escrito: Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 ሃንሱን ካለካለት ሄኢ አዬሳኖ ዋ ካአማኖቱን ማላታ ጎጎሌሮን ኳሬ ካአማነሮን ላኮዮ።
22 De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem.
23 ጎርታ ምን ካዋክ እባዶ ራቶ ኩኩ ታኮአማሮ፥ ዱባና ካለካለት ሄኢ አዬሳ ግራን፥ ማርት ጎርቱን ካአማኖን እባዶ ጎሳ ቶስ ጎታብሮ፥ ሂክ እባዶ ቆላመራ ላኮአማሮያ?
23 Se, pois, toda a igreja se reunir no mesmo lugar, e todos se puserem a falar em outras línguas, no caso de entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão, porventura, que estais loucos?
24 አየሱን ጎአመን ዱባና ሄገሮ አዬሳኖ ጉት ግራን፥ ማርት ጎርቱን ካአማኖን ጎርቱን ካካሶን እባዶት ጎታበ፥ ካማላሮ ሃፉራ ዱባ ዎቃሳማራ፥ ጩባለሳ ላኖኬሳ ኦማላራን ዱባ ዶሌ ፍርዳማራ።
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar algum incrédulo ou indouto, é ele por todos convencido e por todos julgado;
25 ዎዳናቴሳይ ካስያመራ አየስ ሙትናራ፥ ኡሱማለና “ዋ ኦግራን እስን ኦሮ ግራ” አማ በቤዲ ሆረሆረ ኢየረ ዋዉን ሳጋዳራ።
25 tornam-se-lhe manifestos os segredos do coração, e, assim, prostrando-se com a face em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vós.
26 አቢላልቴ፥ ጎርታ መ አምና? ካኮኩኩንታን ጎራታ እስንኮ ኮ ካማዛሙር እላቦ አባ፥ ካካለ አጋልስሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ኮ ካጎላተሮ አየስ ቱሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ኮ ካለካለት ሄኢ አዬሳኖኮክ እላቦ አባ፥ ካካለ ፉራኖኮክ እላቦ አባ፥ ሀያ፥ ሂክ ዱባ እላቦ ዋ ካአማናሮ እባዶ ካቢሳሮ ላኖ ዶትሳራ።
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos reunis, um tem salmo, outro, doutrina, este traz revelação, aquele, outra língua, e ainda outro, interpretação. Seja tudo feito para edificação.
27 ካለካለት ሄኢ ኦአዬሳራን ጎግሬን ላማ ጎርቱን ጎጂናተ ሴድ ሊጉሬነ ጅግ ጅጊ ሀአየሰን፥ እሶ ካአዬሳራና ካካለ እባዶ ሀፉረ።
27 No caso de alguém falar em outra língua, que não sejam mais do que dois ou quando muito três, e isto sucessivamente, e haja quem interprete.
28 ካፉራ እባዶ ጎዋታመ አድ ካለካለት ሄኢ ካአዬሳራ ሀጋና ኦሮ ጫልኢ አምረ እስኦቴሳዉና ዋዉን ሀአዬሶ።
28 Mas, não havendo intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 ሄገር ኦአዬሳራን ላማ ጎርቱን ሴድ ሊጉሬነ ሀአየሰን፥ ኦካለ አድ ካአዬሳመሮ ጫቃስጉሬነ እስኦራይሬን ሀቆቆሬን።
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 ኦሀማጼራን ኦሮኮ እባዶት ኮ ራጋ ኡሱን ጎሙተ ሆራርጀ ካአዬሳረ ጫልኢ ሀአመ።
30 Se, porém, vier revelação a outrem que esteja assentado, cale-se o primeiro.
31 እስን መተ መተክስኑን ጎጎአጋልሳታኑና ጎጎአታታኑን፥ ዱባና ጅግ ጅጊ ሄገር አዬስን ዳንዳታን።
31 Porque todos podereis profetizar, um após outro, para todos aprenderem e serem consolados.
32 ካሄገሮልኮክ አያናል ካሄገሮሉን ኢምናማራ።
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas;
33 ዋ ካኖጎዳ ሄዶ ኳሬ ካኢያ ሄዶ ላኮዮ። ቁሎለኮክ ምን ካኤብ ዱባና ኡሱማሌዋያ።
33 porque Deus não é de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 ሄለል ምን ካዋ ኦሮ ጫልኢ ሀኣሞ፤ ሴራ ጎጎአማሮ ጎጎአጃጃምሮን ኳሬ ጎጎአዬስሮ ፈኢ ላኮስሳንተቶ።
34 conservem-se as mulheres caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas como também a lei o determina.
35 ሄለል አዴስን ካዶትሳራ ኮኮ አየስ ጎግረ፥ ኤንተርጆልክሶ ምኒ ሀሆሳተ፥ ኣላንቲና ሄለልትቲ ምን ካዋ ኦሮ ጎአዬሰ ካሙልስሮያ።
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, interroguem, em casa, a seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 ሃፉራ ካዋ ካኮቤራ እስንኮያ? ሙ ካጌራ እስን ቶስ ካላልያ?
36 Porventura, a palavra de Deus se originou no meio de vós ou veio ela exclusivamente para vós outros?
37 ማዮና አን ካሄገሮያ ካአማራ ጎግረ፥ ሂካ ካኮንጻፈራ ካጎታ አጃጃ ላኖ ሀማላቦ።
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça ser mandamento do Senhor o que vos escrevo.
38 ሂካ ካአዴሶን ጎግረ አድ ኡሱና ላኮአዴሳማሮ።
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ሄገር አዬስን አታኒ ዶታዬን፥ ካለካለት ሄኢ አዬሳኖና አሮትርቴን።
39 Portanto, meus irmãos, procurai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em outras línguas.
40 አየሱን ጎአመን ዱባና ጎጎዶትሳሮ ሴራና ዎጋ ሀሌዎ።
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.