1 Coríntios 11

bswe (BSWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 አን ክርስቶሳ ኣን ጎጎላሮ እስና እን ኣን ላ።
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 አርጌቶ እን ማንኮሻዳታን ማራና እንኮ ካአታቴታን ዎጋ አታይሳቴን ማንኮአባቴታን ማራን አን እስን ጋላታራ።
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 አየሱን ጎአመን ሂካ ጎጎአዴሳኑን ዶታራ፥ ባባር ዱባዉን መተ ክርስቶሳያ፥ ሄሌሉና መተ ባባርያ፥ ክርስቶሳዉና መተ ዋያ።
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 እስኦቴሳ ሆጎጋተረ ካኤባታራ ጎርቱን ሄገሮ ካአዬሳራ ማምስክ ባባርትት እስኦቴሳ የራሳታራ።
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 እስኦትሴ ሀሆጎጋኖን ታኤባታ ጎርቱን ሄገሮ ታአዬሳታ ማምስት ሄለልትቲና መተክሴ የራሳታ፤ መተክሴ ካሆላተቶ ኣን ቶታማታ።
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 ሄለልትቲ መተክሴ ታጎልሳኖን ጎሌተ፥ መተክሴ ሀጎሳተ፥ መተክሴ ጎሳታኖ ጎርቱን ሆላታኖ ካሙልሳሮ ኣን ሊ ኤሰን ጎሙተ አድ እስኦትሴ ሀጎልሳተ።
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 ባባርትት ምዲ ታዋና ካባጃ ታዋ ካኮንሙታቶ ማንኮሌተ ማራን እስኦቴሳ ሆጎግሳዪን ላኮዶትሳሮ፥ ሄለልትቲ ጎአመን ታባባርትቲ ካባጃታ።
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 ኣላንቲና ሄለልትቲ ባባርትትኮ ሄላንተታ ኳሬ ባባርትት ሄለልትቲኮ ላኮሄላመሮ።
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 አደና ሄለልትቲ ባባርትትዉን መጣንተታ ኳሬ ባባርትት ሄሌልትቲን ላኮመጣመሮ።
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 ህታ ኣላንቲና ኤርግቻኮት ኣላንቲ፥ ሄለልትቲ ኦዶናትኮ ሄገሌ ግራኖ ካቱስሮ ማላታ ካሌሮ ሆጎግ መተክሴ ጉት ሀካተ።
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 ጎታ ዶሌ ካአብኖ ግርዉን ሄለልትቲ ባባርትት ካሊ ላኮግራቶ፤ ባባርትትና ሄለልትቲ ካሊ ላኮግራሮ።
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 ሄለልትቲ ባባርትትኮ ጎጎሄላንተቶ፥ ባባርትትና ሄለልትቲኮ ኡሙላማራ፤ አየሱን ጎአመን ዱባዉን ሄላማኖ ዋያ።
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 አላ እስንዋ ፍርዳ፥ ሄለልትቲ እስኦትሴ ሀጎልሳኖን ዋ ቶስ ኤባታኖ ዶትሳራ?
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 ባባርትት መተኬሳ ጎኤራሳተ ህሎ ካላሮ መጣ ጡማ ላኮአጋልስሳቶያ?
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 ሄለልትቲ መተክሴ ጎኤራሳተ ላ ካባጃትሴቶላ? መተ ካኤር ካኮንስሳመራ ካባጃትሴዉን ሆጎግ ጎጎሌሮንያ።
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 ጎርታ ማዮና ህታ ሃጃ ጉት ዶጋምን ጎዶታተ፥ ኖና ሌነኔ ካሞጋን ምን ካዋ ሂካኮ ካለክ ዎጋ ላኮአብኖ።
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 አየሱን ጎአመን ካኮኩኩንታን ጎራታ ካፈላታን ሜላነ ኳሬ ካእዳንክ አየስ ማንኮላናዋተ ማራን ሂካ ግዳ አን እስኑን ካስስናሮ አጃጃዉን አን እስን ላኮሶማሳይናሮ።
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 ዱባንኮ ጣየ ምን ካዋይ ካኮኩኩንታን ጎራታ እስን ኦሮ ካለካለ ብያኖ ካግሮ ማለራ፤ ሂክ አን ካማለሮኮ ጋምሳ ሩም ላኖ አማናራ። [
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 እስን ኦሮኮ ካሩም ካለ ብረ ጎጎአዴሳምሮ፥ ሂክ ካለካለ ብ ግራኖ እስን ኦሮ ካሄሶንያ።]
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 ራቶ ካኮኩኩንታን ጎራታ እስን ካአማታን ባቦ ካዋ ላኮዮ።
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 አማ ግራን ኮ ካካለ ሀኦሮን ካከሳካኬሳ አማራ፤ ሂካኮክ ጋራይ ኮ ጎኡኢሮ ካካለ አደ ባራሪ ሰታራ።
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 አፎ ካኮአንታና ካኮጣንታን ምን ላኮአብታን? ሙ ምን ካዋ ቱፋታን? ሙ ኮና ካልክ ራካታ ሙልሳታን? ጎርታ አን እስኔ መ አምራ? ሂካ አየሱን እስን ሶማሳዉ? ዱዶ ላኮሶማሳይናሮ!
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 አን ጎታኮ ካአታዬራ እስኑን ሮርሰ ካስሰራ ዎጋ ሂካያ፥ ጎታ የሱሳ ሮር ታኮስሳምናሮ ሄመኒ፥ ባቦ ኬሰጉረ፥
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 ሶማሳተረ ኤካኤብሰረ፥ “ሂኒዕ እስን ማራን ኦልናራን ሶኦቴያን፤ እን ካኮሻዳን የላየነ” አመ።
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 ኡሱማለና ክታኮ አባባተረ ጡጋ ኬሰጉረ፥ “ህት ጡጋ ኢግኬይ ኦሌራን አማቶ ኦኡሱብያን፤ ሃንሱን ጡጋኮ ካኮጣንቴን ጎራታ ሂካ እን ካኮሻዳን የላዬነ” አመ።
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 ሂካ ባቦ ካዋ ካኮአንቴን ጎራታና፥ ህታ ጡጋኮ ካኮጣንቴን ጎራታ ጎታ ታ ኤሜሮ ጊን ጎይኬሳ አዬስናታን።
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 ጎርታ ማዮና ካዶትሶን ራድ፥ ሂካ ካጎታ ባቦ ጎኣመ ጎርቱን ጡጋኮ ጎጣመ፥ ሶ ኦጎታዉና ኢግ ካጎታዉን አንዛ አባ።
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 እባዶ ማዮና ሂካ ባቦ አማናኮና ህታ ጡጋ ጣማናኮ ሆረነ፥ እስኦቴሳ ሀቆቆራተ።
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 ኣላንቲና ማዮና ኦጎታ ሶ መያን አአዴሶኒ ጎኣመና ጡጋኮ ጎጣመ ፍድ መተኬሳዉን ካኬንስሳሮ አማራ፤ ጣማራ።
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 እስን ኦሮኮ ኦሞጋን ካኮንሀረናን፥ ካኮንሀዉአመራና ካኮንጎየራን ህታ ኣላንቲያ።
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 እስኦታን ደያነዋ አድ ላኮፍርዳማነ።
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 አየሱን ጎአመን ጎታ ኖ ጉት ካኮፍርድሮ ጎራታ ሙርሳምናና፤ ህክና አላም ዎታ ራቶ ጎጎባኖንኮያ።
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ካጎታ ባቦ ኣምን ካኮኩኩንታን ጎራታ ዱባ ታኤሜሮ ኦራዬን።
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 ካኮኩኩንታን ጎራታ ፍርዳ እስኑን ጎጎሌኖንኮ ማዮና ካኡኤራ ጎግረ ምንኬሳይ ሀኣሞ። ካሄሰሮ አየስ አድ አን ካኮኤሜየ ጎራታ አዴስስናራ።
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.