1 Coríntios 11
bswe (BSWE) vs NVI
1 አን ክርስቶሳ ኣን ጎጎላሮ እስና እን ኣን ላ።
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 አርጌቶ እን ማንኮሻዳታን ማራና እንኮ ካአታቴታን ዎጋ አታይሳቴን ማንኮአባቴታን ማራን አን እስን ጋላታራ።
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 አየሱን ጎአመን ሂካ ጎጎአዴሳኑን ዶታራ፥ ባባር ዱባዉን መተ ክርስቶሳያ፥ ሄሌሉና መተ ባባርያ፥ ክርስቶሳዉና መተ ዋያ።
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 እስኦቴሳ ሆጎጋተረ ካኤባታራ ጎርቱን ሄገሮ ካአዬሳራ ማምስክ ባባርትት እስኦቴሳ የራሳታራ።
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 እስኦትሴ ሀሆጎጋኖን ታኤባታ ጎርቱን ሄገሮ ታአዬሳታ ማምስት ሄለልትቲና መተክሴ የራሳታ፤ መተክሴ ካሆላተቶ ኣን ቶታማታ።
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 ሄለልትቲ መተክሴ ታጎልሳኖን ጎሌተ፥ መተክሴ ሀጎሳተ፥ መተክሴ ጎሳታኖ ጎርቱን ሆላታኖ ካሙልሳሮ ኣን ሊ ኤሰን ጎሙተ አድ እስኦትሴ ሀጎልሳተ።
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 ባባርትት ምዲ ታዋና ካባጃ ታዋ ካኮንሙታቶ ማንኮሌተ ማራን እስኦቴሳ ሆጎግሳዪን ላኮዶትሳሮ፥ ሄለልትቲ ጎአመን ታባባርትቲ ካባጃታ።
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 ኣላንቲና ሄለልትቲ ባባርትትኮ ሄላንተታ ኳሬ ባባርትት ሄለልትቲኮ ላኮሄላመሮ።
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 አደና ሄለልትቲ ባባርትትዉን መጣንተታ ኳሬ ባባርትት ሄሌልትቲን ላኮመጣመሮ።
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 ህታ ኣላንቲና ኤርግቻኮት ኣላንቲ፥ ሄለልትቲ ኦዶናትኮ ሄገሌ ግራኖ ካቱስሮ ማላታ ካሌሮ ሆጎግ መተክሴ ጉት ሀካተ።
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 ጎታ ዶሌ ካአብኖ ግርዉን ሄለልትቲ ባባርትት ካሊ ላኮግራቶ፤ ባባርትትና ሄለልትቲ ካሊ ላኮግራሮ።
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 ሄለልትቲ ባባርትትኮ ጎጎሄላንተቶ፥ ባባርትትና ሄለልትቲኮ ኡሙላማራ፤ አየሱን ጎአመን ዱባዉን ሄላማኖ ዋያ።
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 አላ እስንዋ ፍርዳ፥ ሄለልትቲ እስኦትሴ ሀጎልሳኖን ዋ ቶስ ኤባታኖ ዶትሳራ?
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 ባባርትት መተኬሳ ጎኤራሳተ ህሎ ካላሮ መጣ ጡማ ላኮአጋልስሳቶያ?
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 ሄለልትቲ መተክሴ ጎኤራሳተ ላ ካባጃትሴቶላ? መተ ካኤር ካኮንስሳመራ ካባጃትሴዉን ሆጎግ ጎጎሌሮንያ።
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 ጎርታ ማዮና ህታ ሃጃ ጉት ዶጋምን ጎዶታተ፥ ኖና ሌነኔ ካሞጋን ምን ካዋ ሂካኮ ካለክ ዎጋ ላኮአብኖ።
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 አየሱን ጎአመን ካኮኩኩንታን ጎራታ ካፈላታን ሜላነ ኳሬ ካእዳንክ አየስ ማንኮላናዋተ ማራን ሂካ ግዳ አን እስኑን ካስስናሮ አጃጃዉን አን እስን ላኮሶማሳይናሮ።
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 ዱባንኮ ጣየ ምን ካዋይ ካኮኩኩንታን ጎራታ እስን ኦሮ ካለካለ ብያኖ ካግሮ ማለራ፤ ሂክ አን ካማለሮኮ ጋምሳ ሩም ላኖ አማናራ። [
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 እስን ኦሮኮ ካሩም ካለ ብረ ጎጎአዴሳምሮ፥ ሂክ ካለካለ ብ ግራኖ እስን ኦሮ ካሄሶንያ።]
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 ራቶ ካኮኩኩንታን ጎራታ እስን ካአማታን ባቦ ካዋ ላኮዮ።
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 አማ ግራን ኮ ካካለ ሀኦሮን ካከሳካኬሳ አማራ፤ ሂካኮክ ጋራይ ኮ ጎኡኢሮ ካካለ አደ ባራሪ ሰታራ።
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 አፎ ካኮአንታና ካኮጣንታን ምን ላኮአብታን? ሙ ምን ካዋ ቱፋታን? ሙ ኮና ካልክ ራካታ ሙልሳታን? ጎርታ አን እስኔ መ አምራ? ሂካ አየሱን እስን ሶማሳዉ? ዱዶ ላኮሶማሳይናሮ!
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 አን ጎታኮ ካአታዬራ እስኑን ሮርሰ ካስሰራ ዎጋ ሂካያ፥ ጎታ የሱሳ ሮር ታኮስሳምናሮ ሄመኒ፥ ባቦ ኬሰጉረ፥
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 ሶማሳተረ ኤካኤብሰረ፥ “ሂኒዕ እስን ማራን ኦልናራን ሶኦቴያን፤ እን ካኮሻዳን የላየነ” አመ።
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 ኡሱማለና ክታኮ አባባተረ ጡጋ ኬሰጉረ፥ “ህት ጡጋ ኢግኬይ ኦሌራን አማቶ ኦኡሱብያን፤ ሃንሱን ጡጋኮ ካኮጣንቴን ጎራታ ሂካ እን ካኮሻዳን የላዬነ” አመ።
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 ሂካ ባቦ ካዋ ካኮአንቴን ጎራታና፥ ህታ ጡጋኮ ካኮጣንቴን ጎራታ ጎታ ታ ኤሜሮ ጊን ጎይኬሳ አዬስናታን።
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 ጎርታ ማዮና ካዶትሶን ራድ፥ ሂካ ካጎታ ባቦ ጎኣመ ጎርቱን ጡጋኮ ጎጣመ፥ ሶ ኦጎታዉና ኢግ ካጎታዉን አንዛ አባ።
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 እባዶ ማዮና ሂካ ባቦ አማናኮና ህታ ጡጋ ጣማናኮ ሆረነ፥ እስኦቴሳ ሀቆቆራተ።
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 ኣላንቲና ማዮና ኦጎታ ሶ መያን አአዴሶኒ ጎኣመና ጡጋኮ ጎጣመ ፍድ መተኬሳዉን ካኬንስሳሮ አማራ፤ ጣማራ።
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 እስን ኦሮኮ ኦሞጋን ካኮንሀረናን፥ ካኮንሀዉአመራና ካኮንጎየራን ህታ ኣላንቲያ።
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 እስኦታን ደያነዋ አድ ላኮፍርዳማነ።
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 አየሱን ጎአመን ጎታ ኖ ጉት ካኮፍርድሮ ጎራታ ሙርሳምናና፤ ህክና አላም ዎታ ራቶ ጎጎባኖንኮያ።
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 ሃንሱን አቢላልቴ፥ ካጎታ ባቦ ኣምን ካኮኩኩንታን ጎራታ ዱባ ታኤሜሮ ኦራዬን።
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 ካኮኩኩንታን ጎራታ ፍርዳ እስኑን ጎጎሌኖንኮ ማዮና ካኡኤራ ጎግረ ምንኬሳይ ሀኣሞ። ካሄሰሮ አየስ አድ አን ካኮኤሜየ ጎራታ አዴስስናራ።
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.