1 Coríntios 10
bswe (BSWE) vs NVT
1 አቢላልቴ! ኦዶላልታን ዱባ ዱማንቻኮ ሄገሌ ግራኖና በከ ኦሮማሬን ካናቀራን ጎጎአዴሳኑን ዶታራ።
1 Irmãos, não quero que vocês se esqueçam do que aconteceu muito tempo atrás, quando nossos antepassados foram guiados por uma nuvem que ia adiante deles e atravessaram o mar.
2 እሶ ዱባ ሙሴነ ዎታ ሌንጉረን ዱማንቻይና በከይ ጣማቃመን።
2 Na nuvem e no mar, todos foram batizados como seguidores de Moisés.
3 ዱባና ካአያና ባቦ ኮ አመን፥
3 Todos comeram do mesmo alimento espiritual
4 ዱባና ካአያና ጣሞ ኮ ጣሜን። እሶ ዴበ ሰሴታ ካኮግረ ካአያና ኤኤሞኮ ጣሜራን፥ ሀሱ ኤኤሞና ክርስቶሳየ።
4 e todos beberam da mesma água espiritual, pois beberam da rocha espiritual que os acompanhava, e essa rocha era Cristo.
5 ሀሌዎ ኳሬ ዋ ካሞጋኒ ማንኮገጌላታናዋተ ማራን ቃሉላቶክ ኡሊ እዬን ሄሴን።
5 No entanto, Deus não se agradou da maioria deles, e seus corpos ficaram espalhados pelo deserto.
6 እሶ ካሜላን ጎጎሀልቼረን ኖና አድ ጎጎሀልችኖንኮ ሂክ አየስ ኖን ማሱሳ ሌራ።
6 Tais coisas aconteceram como advertência para nós, a fim de que não cobicemos o que é mau, como eles cobiçaram,
7 “ጎሳና አምና ጣምን ሀማጼ፤ ዱዱሪና ኬ” አማመ ጎጎጻፋመሮይ፥ እሶኮ ኮኮ ጎጎየለራን ቶልቻ ጎጎሄዶይሳታራን እስና አሮሄዶይሳቴን።
7 nem adoremos ídolos, como alguns deles adoraram. Segundo as Escrituras, “todos comeram e beberam e se entregaram à farra”.
8 እሶኮ ኮኮ ሻርሙጠንጉረን አሪ ቶይ ኩማ ላማታንኮ ሴዶ እባዶ ጎጎ ጎየሮይ ኖና ላኮሻርሙጢኖ።
8 E não devemos praticar a imoralidade sexual, como alguns deles praticaram, e morreram 23 mil pessoas num só dia.
9 እሶኮ ኮኮ ጎታ ጎጎጫፈራንና ሀበሳይ ኢዳሜን ጎጎባየራንክ ማለ ኖና ጎታ ላኮጫፍኖ።
9 Também não devemos pôr Cristo à prova, como alguns deles puseram, e foram mortos por serpentes.
10 እሶኮ ኮኮ ጉምጉመጉረ ካባሳሮ ኤርግቻይ ጎጎባየራን አን እስና አሮጉንጉምተን።
10 E não se queixem como alguns deles se queixaram, e foram destruídos pelo anjo da morte.
11 ሂክ ዱባ ማሱሳ ጎጎሌሮ እሶ ጉት ጌ፥ ጌስጆልኮክ ጉዳታኖይ ካጌሮ ኖ ሀድስን ጻፋመ።
11 Essas coisas que aconteceram a eles nos servem como exemplo. Foram escritas como advertência para nós, que vivemos no fim dos tempos.
12 ሃኑን አታየ አሌራ ካአማራ ጎግረ ጎጎኢኖንኮ እስኦቴሳ ሀኦራተ።
12 Portanto, se vocês pensam que estão de pé, cuidem para que não caiam.
13 እባዶ ዱባ ጉት ታገያቶኮ ታካለ ጫፍት እስን ላኮጌተቶ፥ ዋ ካአብዳመያ፥ ሃኑን እስን ካዳንዳታንኮ ካሮረ ጎጎጫፋንታኑን ኡሱ እስን ላኮእስሮ፥ አየሱን ጎአመን ካኮጫፋማታን ጎራታ ካኮኦብስታን ሁና ስስረ ጫፍትኮ ካኮቤታን ራ ኡሱ እስኑን ኤካስሮዋ።
13 As tentações em sua vida não são diferentes daquelas que outros enfrentaram. Deus é fiel, e ele não permitirá tentações maiores do que vocês podem suportar. Quando forem tentados, ele mostrará uma saída para que consigam resistir.
14 ሃኑን አን ኦጌላታሮኦቴ! ቶልቻ ሄዶይሳታናኮ ባቃዬን።
14 Portanto, meus amados, fujam do culto aos ídolos.
15 አን ሂካ ካኮንአዬሰራ ካሻዳሮ እባዶንያ። ሂካ አን ካአዬሰሮ አዬስኮክ ጋራ እስንዋ እሲ ፍርዳ።
15 Vocês são pessoas sensatas. Julguem por si mesmos se o que digo é verdade.
16 ኖ ካኮሶማሳምናና ታሶማ ጡጋ ካክርስቶሳ ኢግኔ ዎታ ራቶናት ካአቦ ላኮዮያ? ኖ ካአማና ባቦ ካዋ ሶ ኦክርስቶሳነ ዎታ ኤሴላ ካአቦ ላኮዮያ?
16 Quando abençoamos o cálice à mesa, não participamos do sangue de Cristo? E, quando partimos o pão, não participamos do corpo de Cristo?
17 ባቦ ካዋ ኮ ጎጎሌሮክ ማለ ኖና ኦሞጋን ሌነ ግራን ማር ኮና፥ ኖ ዱባ ባቦ ኮ ሄዴዳምናና።
17 E, embora sejamos muitos, todos comemos do mesmo pão, mostrando que somos um só corpo.
18 አላ ካእስራኤል ጎሳ ቆፓ፥ ካስሳማሮ ጃርሶ ኦአማራን ባንኤ ታፋላነ ዎታ ራቶ ኮ ላኮያንያ?
18 Pensem no povo de Israel. Acaso os que comiam dos sacrifícios não partilhavam do mesmo altar?
19 ሀያ ቶልቻን ካኤናኣመሮ ኮኮና ሌረ ቶልቻ መተኬሳዉን ላኦ ካአቦያ አማኖያ?
19 Então, o que estou tentando dizer? Que a comida oferecida a ídolos tem alguma importância, ou que os ídolos são deuses de verdade?
20 ላኮዮ! አይዛብ ካኮፋላታራ ዋዉን ሀሌኖን ዱርሳዉንያ፥ ዱርሳነ ዎታ ኮ ጎጎሌታዉን አን ላኮዶታሮ።
20 De maneira nenhuma! Estou dizendo que esses sacrifícios são oferecidos a demônios, e não a Deus. E não quero que vocês tenham parte com demônios.
21 ታጎታ ጡጋና ታዱርሳል ጡጋና ራቶ ጣምን ላኮዳንዳታን፤ ታጎታ ዱጉድኮ ባቦ አምጉደን ታዱርሳ ዱጉድኮ ኣምን ላኮዳንዳታን።
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice de demônios. Não podem participar da mesa do Senhor e também da mesa de demônios.
22 ኖ ሂካ ፈላኖይ ጎታ ሀልችንሶ? አታንካን ጎታኮ ሮራና?
22 Acaso nos atreveremos a despertar o ciúme do Senhor? Somos mais fortes que ele?
23 “ካመን ዱባን ፈኢ ስሳንተታ” አየሱን ጎአመን ካመን ዱባ ላኦ ላኮአቦ፥ “ካመን ዱባን ፈኢ ስሳንተታ” አየሱን ጎአመን ካመን ዱባ ላኮቢሳሮ።
23 “Tudo é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo é permitido”, mas nem tudo traz benefícios.
24 እባዶ መተመተይ ኦላቴሳት ላኦ ኳሬ ላኦቴሳ ታላል አሮዶታኖ።
24 Não se preocupem com seu próprio bem, mas com o bem dos outros.
25 ሳሙትስን አሄዳኖኒ ግያይ ኦዳዳላማራን ሶ ዱባ አማ፤
25 Portanto, vocês podem comer qualquer carne que é vendida no mercado sem questionar nada por motivo de consciência.
26 “ኡልና ኡሊ ጉት ካአማጋመራ ዱባ ካጎታያ።”
26 Pois “do Senhor é a terra e tudo que nela há”.
27 ዋ ካአማኖን እባዶት ኮ ኩ ማርትና አምስን ጎኡማተ አሞን ሆረ ካሮረሮ ባቦ ዱባ ሳሙትስኒ አሄዳኖን አማ።
27 Se um descrente os convidar para uma refeição, aceitem o convite se desejarem. Comam o que lhes oferecerem, sem questionar nada por motivo de consciência.
28 አየሱን ጎአመን እባዶት ኮ “ሂኒዕ ሶ ቶልቻን ኦኤናኣመራንያን” አም ጎሰጌ፥ ሂካ ካሰገሮ እባዶት ማራና ሳሙትስኑን አምጉዴን አሮኣንቴን።
28 (Mas, se alguém lhes disser: “Esta carne foi oferecida a um ídolo”, não a comam por respeito à consciência da pessoa que os avisou.
29 ሂካ ካኮንአማራ ሂካ እባዶትኮት ሳሙ ማራን ኳሬ ሳሙታ ማራን ላኮዮ፥ ባልቹማት ካካለኮት ሳሙይ ሙን ሄሬጋማታ?
29 Talvez não seja uma questão de consciência para vocês, mas o é para a outra pessoa.) Afinal, por que minha liberdade deve ser limitada por aquilo que outros pensam?
30 አን ዋ ጋላቴረ ባቦ ካአማሮ ጎሌ፥ ዋ ካኮሶማሳየሮ አየሱን ሙን ሀባራማራ?
30 Por que serei eu condenado se comer algo pelo qual dei graças a Deus?
31 ጎርታኑ አማና ሌረ ጣማ ጎርቱን ማምስክ አየስ ፈላ ግራን ካመን ዱባ ካባጃ ታዋዉን ፈላ።
31 Portanto, quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa, façam para a glória de Deus.
32 አይሁድና ሌረ አይዛብን ጎርቱን ምን ካዋዉን ሀንዱዱፎ አሮሌተን።
32 Não ofendam nem os judeus, nem os gentios, nem a igreja de Deus,
33 አን እባዶ ዱባ ማምስክ አየስ ገገላይስና ጎጎእጻማሮይ እስና ሂካማሌ የላ፥ ካሞጋና ጎጎፋይሮ ኳሬ ኢን ላኦ ካስስሮ አሌኖን ግራን እሶን ላኦ ካስስሮ ዶታራ።
33 assim como também eu procuro agradar a todos em tudo que faço. Não faço apenas o que é melhor para mim; faço o que é melhor para os outros, a fim de que muitos sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.