Salmos 9

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq sa‑ỡn cớp yám noap anhia nheq tễ rangứh rahỡ cứq.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ơ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq ơi!
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Tữ alới ca ễ cachĩt cứq hữm anhia, alới píh chu loah,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Anhia ỡt tâng ntốq sốt.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Anhia khoiq sữq dũ náq cũai ca tỡ bữn yám noap anhia.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Alới ca ễ cachĩt hếq khoiq pứt chơ, toau sốt dũ dỡi.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Ma Yiang Sursĩ la Puo ca sốt mantái níc.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Án rablớh tanoang lứq yỗn dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Yiang Sursĩ la ntốq poâng yỗn dũ náq cũai ca ramóh túh coat,
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Alới ca dáng ramứh Yiang Sursĩ, lứq alới sa‑âm án.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Cóq hái ũat khễn Yiang Sursĩ ca ỡt tâng vil Si-ôn,
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Yiang Sursĩ sâng sarũiq táq chóq cũai ca chĩuq ramứh túh coat.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia bữn mứt lamên chóq cứq nứng!
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Ngkíq, cứq têq ũat khễn anhia choâng moat cũai tâng vil Yaru-salem.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Máh cũai tỡ bữn sa‑âm anhia, lứq alới sapứl bữm tâng prúng alới khoiq píq.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Yiang Sursĩ khoiq apáh ranáq salễh yỗn dũ náq cũai hữm, án la Yiang tanoang tapứng lứq.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Cũai loâi pỡq chu ntốq cũai cuchĩt ỡt.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Máh cũai cadĩt, Yiang Sursĩ tỡ nai khlĩr alới.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia toâq chái!
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia táq yỗn alới cangcoaih cớp ngcŏh anhia.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.