Salmos 74

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Nŏ́q anhia táh hếq nneq?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Sễq anhia sanhữ tỗp ca anhia khoiq dững aloŏh tễ cỡt sũl.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Sễq anhia pỡq nhêng máh ramứh ca khoiq pacháh rúng ki!
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Cũai kêt anhia, alới ỡn chỡ tâng ntốq anhia khoiq rôm cớp hếq.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Alới ĩt achât talốh dống sang
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Atĩ alới ĩt achât cớp cuan,
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Alới talốh cớp chŏ́ng Dống Sang Toâr,
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Alới ễ tĩn sarúq tỗp hếq yỗn pứt nheq.
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Máh crơng tếc hếq sang anhia la pứt nheq,
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Máh léq dũn noâng cũai sâuq cacháng ayê anhia?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Yuaq nŏ́q anhia tỡ bữn cuvỡ atĩ chuai hếq?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Ma Yiang Sursĩ la puo hếq tễ dâu chơ.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Dỡq mưt caryoah la nhơ tễ chớc toâr anhia,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Anhia khoiq tĩn sarúq plỡ ngưoc tuang ramứh Lê-via-than,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Anhia khoiq táq yỗn dỡq tũm cớp dỡq mec hoi lalín o.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Anhia khoiq tễng tangái cớp sadâu;
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Anhia khoiq tampễq raloan yỗn máh tâm cutễq,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cóq anhia sanhữ tễ cũai loâi ca cacháng ayê anhia.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Sễq anhia chỗi táh cũai proai anhia ca ŏ́q noau rachuai,
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Sễq anhia sanhữ máh santoiq anhia khoiq par‑ữq cớp hếq tễ nhũang.
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Sễq anhia chỗi yỗn alới ca chĩuq túh coat sâng casiet táq.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia yuor tayứng lễc loah ngê anhia.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Sễq anhia chỗi khlĩr santoiq loŏh tễ bỗq alới ca chíl anhia,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.