Salmos 68

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sễq Yiang Sursĩ yuor tayứng rachíl cớp cũai tachoât yỗn alới lúh pláh chap nheq.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Sễq anhia táq yỗn alới pứt sarbiet samoât phĩac ũih cỗ cuyal phát.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Ma máh cũai tanoang o,
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Cóq ũat khễn Yiang Sursĩ. Cóq khễn ramứh án.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Yiang Sursĩ ỡt tâng Dống Sang Toâr,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Án yỗn cũai ca ŏ́q ntốq ỡt bữn dống ỡt.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Bo anhia dững proai anhia pỡq pha ntốq aiq,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 bo ki cốc cutễq nâi cacưt nheq,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq yỗn mia sễng choân lứq,
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Máh cũai proai anhia toâq ỡt tâng ntốq ki.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Ncháu khoiq atỡng yỗn cũai dáng;
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Máh puo cớp tỗp tahan lúh chái lứq!”
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 dếh rup chớm tariap ca blom táq toâq práq hỡ.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Tữ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq táq yỗn máh puo tâng cóh Sal-môn cỡt ratáh ratai nheq,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Cóh Basan la cóh toâr cớp khâm lứq.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Ơ cóh Basan ơi! Cỗ nŏ́q mới tapoang asễng na sa‑on cumíq
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Yiang Sursĩ sễng tễ cóh Si-nai, chơ án mut tâng ntốq sang toam.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Bo án chỗn loah chu pỡng,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Khễn Ncháu hái, án la Yiang Sursĩ ca chuai amoong hái.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Yiang Sursĩ ca tỗp hái sang,
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Yiang Sursĩ lứq táq yỗn pacháh plỡ cũai ca chíl án.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Ncháu khoiq pai neq: “Cứq lứq dững aloŏh máh cũai loâi tễ cóh Basan.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Ngkíq anhia bữn tĩn sapiar aham máh cũai loâi.
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Bo anhia chíl riap,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Máh cũai ũat, ki pỡq nhũang.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Dếh alới ũat neq: “Cóq khễn Yiang Sursĩ bân ntốq nheq tữh cũai rôm sang toam án!
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Tỗp Ben-yamin la bĩq hỡn tễ tỗp canŏ́h,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia apáh chớc sốt toâr,
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Sễq anhia apáh ranáq anhia tễ Dống Sang Toâr tâng vil Yaru-salem.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Sễq anhia sưoq cruang Ê-yip-tô,
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Máh ranễng tễ cruang Ê-yip-tô cớp cruang Ê-thia-bi,
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Dũ náq anhia ca ỡt tâng máh cruang tâng cutễq nâi ơi!
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 án pỡq tâng paloŏng tễ tangái án tễng paloŏng.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Cóq anhia pỡq pau tễ chớc toâr lứq khong Yiang Sursĩ,
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Yiang Sursĩ táq sa‑ữi ranáq salễh bo án loŏh tễ ntốq án ỡt.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.