Salmos 68
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA
1 Sễq Yiang Sursĩ yuor tayứng rachíl cớp cũai tachoât yỗn alới lúh pláh chap nheq.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 Sễq anhia táq yỗn alới pứt sarbiet samoât phĩac ũih cỗ cuyal phát.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Ma máh cũai tanoang o,
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Cóq ũat khễn Yiang Sursĩ. Cóq khễn ramứh án.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Yiang Sursĩ ỡt tâng Dống Sang Toâr,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Án yỗn cũai ca ŏ́q ntốq ỡt bữn dống ỡt.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Bo anhia dững proai anhia pỡq pha ntốq aiq,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 bo ki cốc cutễq nâi cacưt nheq,
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq yỗn mia sễng choân lứq,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Máh cũai proai anhia toâq ỡt tâng ntốq ki.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Ncháu khoiq atỡng yỗn cũai dáng;
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Máh puo cớp tỗp tahan lúh chái lứq!”
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 dếh rup chớm tariap ca blom táq toâq práq hỡ.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Tữ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq táq yỗn máh puo tâng cóh Sal-môn cỡt ratáh ratai nheq,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Cóh Basan la cóh toâr cớp khâm lứq.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Ơ cóh Basan ơi! Cỗ nŏ́q mới tapoang asễng na sa‑on cumíq
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Yiang Sursĩ sễng tễ cóh Si-nai, chơ án mut tâng ntốq sang toam.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Bo án chỗn loah chu pỡng,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Khễn Ncháu hái, án la Yiang Sursĩ ca chuai amoong hái.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Yiang Sursĩ ca tỗp hái sang,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 Yiang Sursĩ lứq táq yỗn pacháh plỡ cũai ca chíl án.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ncháu khoiq pai neq: “Cứq lứq dững aloŏh máh cũai loâi tễ cóh Basan.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Ngkíq anhia bữn tĩn sapiar aham máh cũai loâi.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Bo anhia chíl riap,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Máh cũai ũat, ki pỡq nhũang.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Dếh alới ũat neq: “Cóq khễn Yiang Sursĩ bân ntốq nheq tữh cũai rôm sang toam án!
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Tỗp Ben-yamin la bĩq hỡn tễ tỗp canŏ́h,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia apáh chớc sốt toâr,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Sễq anhia apáh ranáq anhia tễ Dống Sang Toâr tâng vil Yaru-salem.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Sễq anhia sưoq cruang Ê-yip-tô,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Máh ranễng tễ cruang Ê-yip-tô cớp cruang Ê-thia-bi,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Dũ náq anhia ca ỡt tâng máh cruang tâng cutễq nâi ơi!
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 án pỡq tâng paloŏng tễ tangái án tễng paloŏng.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Cóq anhia pỡq pau tễ chớc toâr lứq khong Yiang Sursĩ,
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Yiang Sursĩ táq sa‑ữi ranáq salễh bo án loŏh tễ ntốq án ỡt.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.