Salmos 68
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA
1 Sễq Yiang Sursĩ yuor tayứng rachíl cớp cũai tachoât yỗn alới lúh pláh chap nheq.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Sễq anhia táq yỗn alới pứt sarbiet samoât phĩac ũih cỗ cuyal phát.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Ma máh cũai tanoang o,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Cóq ũat khễn Yiang Sursĩ. Cóq khễn ramứh án.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Yiang Sursĩ ỡt tâng Dống Sang Toâr,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Án yỗn cũai ca ŏ́q ntốq ỡt bữn dống ỡt.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Bo anhia dững proai anhia pỡq pha ntốq aiq,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 bo ki cốc cutễq nâi cacưt nheq,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia khoiq yỗn mia sễng choân lứq,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Máh cũai proai anhia toâq ỡt tâng ntốq ki.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Ncháu khoiq atỡng yỗn cũai dáng;
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Máh puo cớp tỗp tahan lúh chái lứq!”
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 dếh rup chớm tariap ca blom táq toâq práq hỡ.
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Tữ Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq táq yỗn máh puo tâng cóh Sal-môn cỡt ratáh ratai nheq,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Cóh Basan la cóh toâr cớp khâm lứq.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Ơ cóh Basan ơi! Cỗ nŏ́q mới tapoang asễng na sa‑on cumíq
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Yiang Sursĩ sễng tễ cóh Si-nai, chơ án mut tâng ntốq sang toam.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Bo án chỗn loah chu pỡng,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Khễn Ncháu hái, án la Yiang Sursĩ ca chuai amoong hái.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Yiang Sursĩ ca tỗp hái sang,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Yiang Sursĩ lứq táq yỗn pacháh plỡ cũai ca chíl án.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Ncháu khoiq pai neq: “Cứq lứq dững aloŏh máh cũai loâi tễ cóh Basan.
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Ngkíq anhia bữn tĩn sapiar aham máh cũai loâi.
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Bo anhia chíl riap,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Máh cũai ũat, ki pỡq nhũang.
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Dếh alới ũat neq: “Cóq khễn Yiang Sursĩ bân ntốq nheq tữh cũai rôm sang toam án!
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Tỗp Ben-yamin la bĩq hỡn tễ tỗp canŏ́h,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia apáh chớc sốt toâr,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Sễq anhia apáh ranáq anhia tễ Dống Sang Toâr tâng vil Yaru-salem.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Sễq anhia sưoq cruang Ê-yip-tô,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Máh ranễng tễ cruang Ê-yip-tô cớp cruang Ê-thia-bi,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Dũ náq anhia ca ỡt tâng máh cruang tâng cutễq nâi ơi!
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 án pỡq tâng paloŏng tễ tangái án tễng paloŏng.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Cóq anhia pỡq pau tễ chớc toâr lứq khong Yiang Sursĩ,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Yiang Sursĩ táq sa‑ữi ranáq salễh bo án loŏh tễ ntốq án ỡt.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.