Salmos 31

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yiang Sursĩ ơi! Cứq toâq sễq anhia bán kĩaq cứq.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Sễq anhia pachêng cutũr tamứng cứq nứng.
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Yuaq anhia la samoât côl yỗn cứq têq campáng
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt tễ niei prian,
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Cứq pachúh raviei cứq pỡ atĩ anhia.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Cứq kêt máh cũai dốq sang rup ca tỡ bữn cỡt kia ntrớu,
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Cứq sâng bũi óh lứq, yuaq anhia ayooq níc cứq.
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Anhia tỡ bữn chiau cứq pỡ atĩ cũai ca ễ cachĩt cứq.
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Yiang Sursĩ ơi, sễq anhia sarũiq táq cứq nứng,
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Ngkíq ŏ́c túh táq yỗn cứq ieuq tuar.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Nheq tữh cũai ễ táq cứq sieu níc cứq.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Dũ náq alới khoiq khlĩr cứq ariang pai cứq khoiq cuchĩt dũn chơ.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Cứq sâng máh sưong cũai bubéq-bubưp.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Ma cứq tỡ bữn ngcŏh ntrớu, yuaq cứq sa‑âm Yiang Sursĩ.
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Cứq ỡt tâng talang atĩ anhia dũ tangái sadâu.
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Sễq anhia nhêng salĩq cứq, la cũai táq ranáq anhia,
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cỗ cứq khoiq arô anhia,
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Máh cũai táq ntỡng lauq, máh cũai achỗn tỗ,
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Dũ ramứh o clữi nheq tễ canŏ́h, ki anhia dŏq yỗn cũai yám noap anhia.
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Lứq anhia pul cutooq alới ca sang anhia, nhưp khlap anhia yỗn ỡt plot o,
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án apáh án ayooq lứq cứq,
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Ngkíq cứq sâng ngcŏh cớp chanchớm án khoiq tuih cứq tỡ yỗn ỡt cheq án noâng.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Anhia ca sa‑âm Yiang Sursĩ ơi!
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Anhia ca ngcuang Yiang Sursĩ ơi,
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.