Salmos 31

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yiang Sursĩ ơi! Cứq toâq sễq anhia bán kĩaq cứq.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Sễq anhia pachêng cutũr tamứng cứq nứng.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Yuaq anhia la samoât côl yỗn cứq têq campáng
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt tễ niei prian,
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Cứq pachúh raviei cứq pỡ atĩ anhia.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 Cứq kêt máh cũai dốq sang rup ca tỡ bữn cỡt kia ntrớu,
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Cứq sâng bũi óh lứq, yuaq anhia ayooq níc cứq.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Anhia tỡ bữn chiau cứq pỡ atĩ cũai ca ễ cachĩt cứq.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Yiang Sursĩ ơi, sễq anhia sarũiq táq cứq nứng,
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Ngkíq ŏ́c túh táq yỗn cứq ieuq tuar.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Nheq tữh cũai ễ táq cứq sieu níc cứq.
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Dũ náq alới khoiq khlĩr cứq ariang pai cứq khoiq cuchĩt dũn chơ.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Cứq sâng máh sưong cũai bubéq-bubưp.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Ma cứq tỡ bữn ngcŏh ntrớu, yuaq cứq sa‑âm Yiang Sursĩ.
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 Cứq ỡt tâng talang atĩ anhia dũ tangái sadâu.
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Sễq anhia nhêng salĩq cứq, la cũai táq ranáq anhia,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cỗ cứq khoiq arô anhia,
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Máh cũai táq ntỡng lauq, máh cũai achỗn tỗ,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Dũ ramứh o clữi nheq tễ canŏ́h, ki anhia dŏq yỗn cũai yám noap anhia.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Lứq anhia pul cutooq alới ca sang anhia, nhưp khlap anhia yỗn ỡt plot o,
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 Sa‑ỡn Yiang Sursĩ, yuaq án apáh án ayooq lứq cứq,
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Ngkíq cứq sâng ngcŏh cớp chanchớm án khoiq tuih cứq tỡ yỗn ỡt cheq án noâng.
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 Anhia ca sa‑âm Yiang Sursĩ ơi!
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 Anhia ca ngcuang Yiang Sursĩ ơi,
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.