Salmos 22
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Yiang Sursĩ cứq ơi! Yiang Sursĩ cứq ơi! Nŏ́q anhia táh chíq cứq?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Ơ Yiang Sursĩ cứq ơi! Cứq arô chuaq anhia tâng tangái, ma anhia tỡ tamứng.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Ma anhia la bráh o lứq, anhia la Puo.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Tễ mbŏ́q achúc achiac hếq caniq canưm cớp sa‑âm anhia.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Alới arô sễq anhia, chơ alới bữn vớt tễ ŏ́c túh arức.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Bữn noau pai cứq la samoât riang prưi, tỡ cỡn ariang cũai noâng.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Dũ náq cũai ca hữm cứq, alới cacháng ayê dếh pai nneq pai ngkíq chóq cứq,
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Alới pai neq: “Mới ca sa‑âm Yiang Sursĩ, âu yỗn án toâq chuai mới sanua.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Bo mpiq canỡt cứq, ki anhia chuai cứq yỗn plot o.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Cứq poâng anhia tễ tangái mpiq cứq sễt cứq,
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Sễq anhia chỗi ỡt yơng tễ cứq,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Cũai ễ cachĩt cứq cỡt ariang ntroŏq tangcáh.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Alới caha bỗq samoât riang cula samín hễr casang lứq yoc ễ cha sâiq cứq.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Bán rêng cứq cỡt pứt nheq, samoât dỡq khoiq tahóc tâng cutễq.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Bán rêng cứq cỡt samoât cutễq hũiq dỡq,
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Cũai loâi ỡt viel níc mpễr cứq, samoât tỗp acho palŏ́ng ễ cáp.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Cứq têq ngih nghang cứq dũ ntreh.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Alới tampễq aroâiq cứq dốq tâc, cớp séng anhúq tampâc cứq.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chỗi ỡt yơng tễ cứq.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt tễ pla dau ca bớc lứq.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Sễq anhia chuai amoong cứq yỗn vớt tễ bỗq cula samín ca ễ cáp cứq.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Cứq ễ pau atỡng yỗn sễm ai cứq dáng tễ ramứh anhia.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 “Nheq tữh anhia ca táq ranáq Yiang Sursĩ ơi! Cóq anhia khễn ramứh án.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Yiang Sursĩ tỡ bữn táh cũai cadĩt.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Tâng ntốq cũai proai sang Ncháu, cứq lứq khễn anhia tễ dũ ramứh anhia khoiq táq.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Cũai túh cadĩt lứq cha máh alới sâng yoc.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Nỡ‑ra dũ náq cũai tâng pưn paloŏng cutrúq nâi lứq sanhữ Yiang Sursĩ, cớp sa‑âm án.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 yuaq Yiang Sursĩ toâp ndỡm nheq tữh cũai cớp cỡt sốt dũ cruang.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Dũ náq cũai ca achỗn tỗ bữm, nỡ‑ra alới ễ sacốh racớl choâng moat Ncháu,
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Lứq bữn sa‑ữi dỡi cũai chumát cỡt sũl Ncháu.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Cũai tỡ yũah canỡt sanua,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.