Neemias 7

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toâq viang vil khoiq atức moâm chơ, cứq aloap loah máh ngoah toong bân ntốq tiaq dũ ntốq. Máh cũai kĩaq toong Dống Sang Toâr, tỗp ũat khễn, cớp tỗp Lê-vi canŏ́h, alới miar roap mpỗl.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Cứq chiau yỗn bar náq cũai cỡt sốt tâng vil Yaru-salem, muoi la Ha-nani a‑ễm samiang cứq; bar la Ha-nania cũai nhêng salĩq ngôl kĩaq vil. Ha-nania la noau têq noap, cớp án yám noap Yiang Sursĩ hỡn nheq tễ cũai canŏ́h.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Cứq atỡng alới chỗi pớh ngoah toong vil Yaru-salem tễ cláih nhũang mandang chỗn; cớp cóq catáih ngoah toong yỗn khĩt bo noâng bữn cũai ỡt kĩaq. Cứq ớn alới rưoh cũai tễ máh cũai proai tâng vil Yaru-salem dŏq cỡt cũai kĩaq vil, cớp chiau ranáq yỗn muoi tỗp dŏq kĩaq pỡ ntốq ngôl. Ma máh cũai canŏ́h yỗn alới kĩaq mpễr dống alới bữm.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Yaru-salem la vil toâr, ma bữn cũai ỡt bĩq lứq, cớp dống mbỡiq táq la tỡ bữn sa‑ữi noâng.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Yiang Sursĩ táq tâng mứt cứq yỗn parỗm máh cũai sốt, cũai ayững atĩ, cớp máh cũai proai, dŏq chĩc loah ramứh alới. Cứq bữn ramóh choâiq chĩc ramứh cũai ca píh chu dâu lứq. Tâng choâiq ki chĩc neq:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Nâi la máh cũai ca puo Nabũ-canêt-sa cỗp dững pỡ cruang Ba-bulôn. Alới ỡt tarôq tâng cruang Ba-bulôn, ma sanua alới píh chu loah pỡ vil tiaq achúc achiac alới bữm tâng vil Yaru-salem cớp cruang Yuda.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Máh cũai ayông tỗp alới, ramứh neq: Saru-babel, Yê-sua, Nê-hamia, A-saria, Ramia, Naha-mani, Mô-dacai, Bil-san, Mit-parêt, Bic-vai, Nê-hum, cớp Banah.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Máh ramứh tŏ́ng toiq cũai I-sarel, cớp thrỗq cũai tâng dũ sâu ca píh chu loah la neq:
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 sâu Sê-patia 372 náq;
9 filhos de Safatias: 372;
10 sâu Aráh 652 náq;
10 filhos de Area: 652;
11 sâu Pahat Mô-ap (tŏ́ng toiq Yê-sua cớp Yô-ap) 2,818 náq;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 sâu E-lam 1,254 náq;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 sâu Satu 845 náq;
13 filhos de Zetua: 845;
14 sâu Sacai 760 náq;
14 filhos de Zacai: 760;
15 sâu Bin-nui 648 náq;
15 filhos de Banui: 648;
16 sâu Bê-bai 628 náq;
16 filhos de Bebai: 628;
17 sâu At-cat 2,322 náq;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 sâu Adô-ni-cam 667 náq;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 sâu Bic-vai 2,067 náq;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 sâu Adin 655 náq;
20 filhos de Adin: 655;
21 sâu Atê 98 náq (Hê-sakia la achúc achiac alới);
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 sâu Hasum 328 náq;
22 filhos de Hasem: 328;
23 sâu Be-sai 324 náq;
23 filhos de Bezai: 324;
24 sâu Harip 112 náq;
24 filhos de Haref: 112;
25 sâu Ki-bê-ôn 95 náq.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Máh cũai ca píh chu loah pỡ vil Bet-lahem cớp vil Nê-tô-pha, 188 náq;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 vil Ana-thôt, 128 náq;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 vil Bet At-mavet, 42 náq;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 vil Ki-riat Yê-arim, vil Khê-phi-ra, cớp vil Bê-rôt, la 743 náq;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 vil Rama cớp vil Kê-ba la 621 náq;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 vil Mic-mat 122 náq;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 vil Bet-el cớp vil A-ai la 123 náq;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 vil Ni-bô 52 náq;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 vil E-lam 1,254 náq;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 vil Harim 320 náq;
35 filhos de Harim: 320;
36 vil Yê-ri-cô 345 náq;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 vil Lôt, vil Hadit, cớp vil Ô-nô 721 náq;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 cớp vil Sê-nah 3,930 náq.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Máh cũai tễng rit sang ca píh chu loah la neq:
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 sâu I-mêr 1,052 náq;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 sâu Pasur 1,247 náq;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 cớp sâu Harim 1,017 náq.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Máh sâu tỗp Lê-vi canŏ́h ca píh chu loah la neq:
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 máh cũai ũat tâng Dống Sang Toâr tễ tŏ́ng toiq Asap la 148 náq.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Máh cũai ỡt kĩaq toong Dống Sang Toâr tễ tŏ́ng toiq Salum, Atê, Tal-môn, Acup, Hati-ta, cớp Sô-bai la 138 náq.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Máh sâu canŏ́h ca táq ranáq tâng Dống Sang Toâr bữn píh chu loah la neq:
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Kê-rôt, Sia, Padôn,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Lê-bana, Ha-caba, Sal-mai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hanan, Kit-dêl, Cahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Rê-aya, Rê-sin, Nê-cô-da,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Casam, Usa, Pasia,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Be-sai, Mê-unim, Nê-phusim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Bac-buc, Ha-cupha, Har-hur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Bat-lit, Mê-hi-da, Harsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Bar-côt, Si-sara, Tê-mah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Nê-sia, cớp Hati-pha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Máh tŏ́ng toiq cũai táq ranáq yỗn puo Sa-lamôn ca píh chu loah, ramứh neq:
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Yala, Dar-côn, Kit-dêl,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Sê-patia, Hatil,
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Nheq tữh tŏ́ng toiq cũai táq ranáq tâng Dống Sang Toâr cớp táq ranáq yỗn puo Sa-lamôn ca píh chu loah la 392 náq.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 — ausente —
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 — ausente —
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 — ausente —
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 — ausente —
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Cũai sốt tỗp I-sarel tỡ yỗn alới cha sana noau khoiq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, toau bữn cũai tễng rit sang ĩt tâc Urim cớp Thumim dŏq blớh Yiang Sursĩ.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Nheq tữh cũai ca píh chu loah cruang bữm la 42,360 náq.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Ma noâng bữn mansễm samiang ca táq ranáq yỗn tỗp alới la 7,337 náq. Cớp bữn tỗp ũat dếh samiang dếh mansễm la 245 náq.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 — ausente —
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Cũai sốt tâng sâu dững chiau sang crơng dŏq atức loah Dống Sang Toâr. Cũai sốt tỗp I-sarel dững yễng tacual ki-lô tadĩ; tangan côm 50 bễng; cớp au tuar yỗn cũai tễng rit sang 530 ploah.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Máh cũai sốt tễ dũ sâu dững chiau sang yễng 170 ki-lô cớp práq 1,250 ki-lô.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Máh cũai canŏ́h ễn dững chiau sang yễng 168 ki-lô, práq 1,329 ki-lô, cớp au tuar dŏq yỗn cũai tễng rit sang 67 ploah.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Nheq tữh cũai tễng rit sang, tỗp Lê-vi, máh cũai kĩaq toong dống sang, máh cũai ũat, máh cũai táq ranáq tâng Dống Sang Toâr cớp máh cũai proai I-sarel, tỗp alới táq ntốq ỡt tâng máh vil tâng cruang Yuda.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.