Neemias 7

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Toâq viang vil khoiq atức moâm chơ, cứq aloap loah máh ngoah toong bân ntốq tiaq dũ ntốq. Máh cũai kĩaq toong Dống Sang Toâr, tỗp ũat khễn, cớp tỗp Lê-vi canŏ́h, alới miar roap mpỗl.
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Cứq chiau yỗn bar náq cũai cỡt sốt tâng vil Yaru-salem, muoi la Ha-nani a‑ễm samiang cứq; bar la Ha-nania cũai nhêng salĩq ngôl kĩaq vil. Ha-nania la noau têq noap, cớp án yám noap Yiang Sursĩ hỡn nheq tễ cũai canŏ́h.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 Cứq atỡng alới chỗi pớh ngoah toong vil Yaru-salem tễ cláih nhũang mandang chỗn; cớp cóq catáih ngoah toong yỗn khĩt bo noâng bữn cũai ỡt kĩaq. Cứq ớn alới rưoh cũai tễ máh cũai proai tâng vil Yaru-salem dŏq cỡt cũai kĩaq vil, cớp chiau ranáq yỗn muoi tỗp dŏq kĩaq pỡ ntốq ngôl. Ma máh cũai canŏ́h yỗn alới kĩaq mpễr dống alới bữm.
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 Yaru-salem la vil toâr, ma bữn cũai ỡt bĩq lứq, cớp dống mbỡiq táq la tỡ bữn sa‑ữi noâng.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Yiang Sursĩ táq tâng mứt cứq yỗn parỗm máh cũai sốt, cũai ayững atĩ, cớp máh cũai proai, dŏq chĩc loah ramứh alới. Cứq bữn ramóh choâiq chĩc ramứh cũai ca píh chu dâu lứq. Tâng choâiq ki chĩc neq:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Nâi la máh cũai ca puo Nabũ-canêt-sa cỗp dững pỡ cruang Ba-bulôn. Alới ỡt tarôq tâng cruang Ba-bulôn, ma sanua alới píh chu loah pỡ vil tiaq achúc achiac alới bữm tâng vil Yaru-salem cớp cruang Yuda.
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Máh cũai ayông tỗp alới, ramứh neq: Saru-babel, Yê-sua, Nê-hamia, A-saria, Ramia, Naha-mani, Mô-dacai, Bil-san, Mit-parêt, Bic-vai, Nê-hum, cớp Banah.
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 Máh ramứh tŏ́ng toiq cũai I-sarel, cớp thrỗq cũai tâng dũ sâu ca píh chu loah la neq:
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 sâu Sê-patia 372 náq;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 sâu Aráh 652 náq;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 sâu Pahat Mô-ap (tŏ́ng toiq Yê-sua cớp Yô-ap) 2,818 náq;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 sâu E-lam 1,254 náq;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 sâu Satu 845 náq;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 sâu Sacai 760 náq;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 sâu Bin-nui 648 náq;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 sâu Bê-bai 628 náq;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 sâu At-cat 2,322 náq;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 sâu Adô-ni-cam 667 náq;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 sâu Bic-vai 2,067 náq;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 sâu Adin 655 náq;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 sâu Atê 98 náq (Hê-sakia la achúc achiac alới);
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 sâu Hasum 328 náq;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 sâu Be-sai 324 náq;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 sâu Harip 112 náq;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 sâu Ki-bê-ôn 95 náq.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Máh cũai ca píh chu loah pỡ vil Bet-lahem cớp vil Nê-tô-pha, 188 náq;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 vil Ana-thôt, 128 náq;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 vil Bet At-mavet, 42 náq;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 vil Ki-riat Yê-arim, vil Khê-phi-ra, cớp vil Bê-rôt, la 743 náq;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 vil Rama cớp vil Kê-ba la 621 náq;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 vil Mic-mat 122 náq;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 vil Bet-el cớp vil A-ai la 123 náq;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 vil Ni-bô 52 náq;
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 vil E-lam 1,254 náq;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 vil Harim 320 náq;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 vil Yê-ri-cô 345 náq;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 vil Lôt, vil Hadit, cớp vil Ô-nô 721 náq;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 cớp vil Sê-nah 3,930 náq.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Máh cũai tễng rit sang ca píh chu loah la neq:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 sâu I-mêr 1,052 náq;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 sâu Pasur 1,247 náq;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 cớp sâu Harim 1,017 náq.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Máh sâu tỗp Lê-vi canŏ́h ca píh chu loah la neq:
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 máh cũai ũat tâng Dống Sang Toâr tễ tŏ́ng toiq Asap la 148 náq.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Máh cũai ỡt kĩaq toong Dống Sang Toâr tễ tŏ́ng toiq Salum, Atê, Tal-môn, Acup, Hati-ta, cớp Sô-bai la 138 náq.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Máh sâu canŏ́h ca táq ranáq tâng Dống Sang Toâr bữn píh chu loah la neq:
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Kê-rôt, Sia, Padôn,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lê-bana, Ha-caba, Sal-mai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanan, Kit-dêl, Cahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Rê-aya, Rê-sin, Nê-cô-da,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Casam, Usa, Pasia,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Be-sai, Mê-unim, Nê-phusim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bac-buc, Ha-cupha, Har-hur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bat-lit, Mê-hi-da, Harsa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Bar-côt, Si-sara, Tê-mah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Nê-sia, cớp Hati-pha.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Máh tŏ́ng toiq cũai táq ranáq yỗn puo Sa-lamôn ca píh chu loah, ramứh neq:
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Yala, Dar-côn, Kit-dêl,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sê-patia, Hatil,
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Nheq tữh tŏ́ng toiq cũai táq ranáq tâng Dống Sang Toâr cớp táq ranáq yỗn puo Sa-lamôn ca píh chu loah la 392 náq.
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 — ausente —
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 — ausente —
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 — ausente —
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 — ausente —
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Cũai sốt tỗp I-sarel tỡ yỗn alới cha sana noau khoiq chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, toau bữn cũai tễng rit sang ĩt tâc Urim cớp Thumim dŏq blớh Yiang Sursĩ.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Nheq tữh cũai ca píh chu loah cruang bữm la 42,360 náq.
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Ma noâng bữn mansễm samiang ca táq ranáq yỗn tỗp alới la 7,337 náq. Cớp bữn tỗp ũat dếh samiang dếh mansễm la 245 náq.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 — ausente —
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Cũai sốt tâng sâu dững chiau sang crơng dŏq atức loah Dống Sang Toâr. Cũai sốt tỗp I-sarel dững yễng tacual ki-lô tadĩ; tangan côm 50 bễng; cớp au tuar yỗn cũai tễng rit sang 530 ploah.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Máh cũai sốt tễ dũ sâu dững chiau sang yễng 170 ki-lô cớp práq 1,250 ki-lô.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 Máh cũai canŏ́h ễn dững chiau sang yễng 168 ki-lô, práq 1,329 ki-lô, cớp au tuar dŏq yỗn cũai tễng rit sang 67 ploah.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Nheq tữh cũai tễng rit sang, tỗp Lê-vi, máh cũai kĩaq toong dống sang, máh cũai ũat, máh cũai táq ranáq tâng Dống Sang Toâr cớp máh cũai proai I-sarel, tỗp alới táq ntốq ỡt tâng máh vil tâng cruang Yuda.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.