1 Crônicas 6

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lê-vi bữn pái náq con samiang, ramứh Kêr-sôm, Cô-hat, cớp Mê-rari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 Cô-hat bữn pỗn náq con samiang, ramứh Am-ram, I-sar, Hep-rôn, cớp Usiel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 Am-ram bữn bar náq con samiang, ramứh Arôn cớp Môi-se. Cớp án bữn muoi lám con mansễm, ramứh Mi-riam.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 E-lia-sơ la mpoaq Phi-niat, Phi-niat la mpoaq Abi-sua,
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 Abi-sua la mpoaq Buki, Buki la mpoaq Usi,
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 Usi la mpoaq Sê-rahia, Sê-rahia la mpoaq Mê-rai-ôt,
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 Mê-rai-ôt la mpoaq A-maria, A-maria la mpoaq Ahi-túp,
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 Ahi-túp la mpoaq Sadôc, Sadôc la mpoaq Ahi-mat,
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 Ahi-mat la mpoaq A-saria, A-saria la mpoaq Yô-hanan,
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Yô-hanan la mpoaq A-saria (án la cũai táq ranáq tâng Dống Sang Toâr puo Sa-lamôn khoiq táq tâng vil Yaru-salem),
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 A-saria la mpoaq A-maria, A-maria la mpoaq Ahi-túp,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 Ahi-túp la mpoaq Sadôc, Sadôc la mpoaq Salum,
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Salum la mpoaq Hil-kia, Hil-kia la mpoaq A-saria,
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 A-saria la mpoaq Sê-raya, cớp Sê-raya la mpoaq Yê-hô-sadac.
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 Yiang Sursĩ yỗn puo Nabũ-canêt-sa bữn cỗp Yê-hô-sadac cớp máh cũai proai án tâng cruang Yuda cớp tâng vil Yaru-salem, chơ dững alới chu cruang canŏ́h.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Lê-vi bữn pái náq con samiang, ramứh Kêr-sôn, Cô-hat, cớp Mê-rari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 Kêr-sôn bữn bar náq con samiang, ramứh Lip-ni cớp Si-mê.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Cô-hat bữn pỗn náq con samiang, ramứh Am-ram, I-sar, Hep-rôn, cớp Usiel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Mê-rari bữn bar náq con samiang, ramứh Mali cớp Muchi.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Nâi la máh tŏ́ng toiq Kêr-sôn, noap tễ dỡi mpoaq toâq dỡi con bữn neq: Lip-ni, Yahat, Si-ma,
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 Yũa, I-dô, Sê-rah, cớp Yia-tharai.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 Nâi la máh tŏ́ng toiq Cô-hat, noap tễ dỡi mpoaq toâq dỡi con, bữn neq: Ami-nadap, Cô-ra, Asir,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 El-cana, E-bia-sap, Asir,
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 Tahát, Uriel, Usiah, cớp Sau-lơ.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 El-cana bữn bar náq con samiang, ramứh A-masai cớp Ahi-môt.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Nâi la máh tŏ́ng toiq Ahi-môt, noap tễ dỡi mpoaq toâq dỡi con, bữn neq: El-cana, Sô-phai, Nahát, E-liap,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 Yê-rô-ham, cớp El-cana.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 Samu-ễl bữn bar náq con samiang, ramứh Yô-el la con samiang clúng; Abia la con samiang ralŏ́h.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Nâi la máh tŏ́ng toiq Mê-rari, noap tễ dỡi mpoaq toâq dỡi con, bữn neq: Mali, Lip-ni, Si-mê, Usah,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 Si-mia, Hakiah, cớp A-saya.
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Nâi la máh cũai puo Davĩt yỗn nhêng salĩq cansái ũat tâng dống sang pỡ vil Yaru-salem, toâq moâm án dŏq Hĩp Parnai Parkhán tâng dống sang.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Tỗp alới ũat cansái ũat yáng moat Dống Sang Aroâiq, yỗn toau toâq puo Sa-lamôn táq moâm Dống Sang Toâr tâng vil Yaru-salem. Alới táq puai samoât khoiq patâp chơ.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Hê-man la cũai tễ sâu Cô-hat, án khễuq radững tễ ranáq ũat. Khân ruaih loah tễ tŏ́ng toiq án tễ con chu mpoaq toau toâq dỡi Yacốp, bữn ramứh neq:
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 El-cana, Yê-rô-ham, E-liel, Tũah,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Sup, El-cana, Mahat, A-masai,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 El-cana, Yô-el, A-saria, Sê-phania,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 Tahát, Asir, E-bia-sap, Cô-ra,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 I-sar, Cô-hat, Lê-vi, cớp Yacốp.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Asap cỡt cũai ayông tỗp ũat coah atoam Hê-man. Khân ruaih loah tễ dỡi Asap chu dỡi mpoaq toau toâq Lê-vi, bữn ramứh neq: Asap, Be-rakia, Si-mia,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 Mi-kêl, Basĩa, Mal-kia,
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 Et-ni, Sê-rah, A-daya,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 E-than, Si-ma, Si-mê,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Yahat, Kêr-sôm, Lê-vi.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 E-than tễ sâu Mê-rari cỡt cũai ayông tỗp ũat coah avêr Hê-man. Khân ruaih loah tŏ́ng toiq E-than tễ con chu mpoaq toau toâq dỡi Lê-vi, bữn ramứh neq: E-than, Ki-si, Ap-di, Maluc,
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Hasa-bia, Ama-siah, Hil-kia,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Am-si, Bani, Sê-mêr,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Mali, Muchi, Mê-rari, cớp Lê-vi.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Máh sễm ai tỗp Lê-vi canŏ́h ễn, noau chiau ranáq canŏ́h yỗn alới táq tâng dống sang Yiang Sursĩ.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Arôn cớp tŏ́ng toiq án cỡt cũai chŏ́ng crơng phuom cớp bốh crơng chiau sang tâng prông sang. Tỗp alới nhêng salĩq dũ ramứh tâng Ntốq Yiang Sursĩ Ỡt, cớp chiau sang yỗn Yiang Sursĩ táh lôih yỗn máh tỗp I-sarel. Tỗp alới táq ranáq nâi puai dũ ŏ́c samoât Môi-se, la cũai táq ranáq Yiang Sursĩ, khoiq patâp.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Tŏ́ng toiq Arôn, noap tễ dỡi mpoaq toâq dỡi con bữn neq: E-lia-sơ, Phi-niat, Abi-sua,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 Buki, Usi, Sê-rahia,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 Mê-rai-ôt, A-maria, Ahi-túp,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Sadôc, cớp Ahi-mat.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 Nâi la máh ntốq cutễq chiau yỗn sâu Cô-hat, tŏ́ng toiq Arôn, têq ndỡm. Tỗp alới la cũai dâu lứq bữn roap tâm cutễq khoiq anoat dŏq yỗn tỗp Lê-vi.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 Tâm cutễq nâi bữn dếh vil Hep-rôn ỡt tâng cutễq tỗp Yuda, dếh ruang bát mpễr ki hỡ.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 Ma cutễq nia sarái cớp máh vil cớt mpễr vil Hep-rôn, noau khoiq chiau yỗn Calep con samiang Yê-phunê ndỡm.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Máh vil alới chiau yỗn tŏ́ng toiq Arôn bữn neq: Hep-rôn (la muoi vil têq ỡt poâng), Lip-na, Yatir, Et-tamũa, cớp máh ruang bát mpễr máh vil ki;
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 dếh máh vil Hi-len, Dabir,
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 Asan, Bet Samet, cớp máh ruang bát mpễr vil ki.
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 Tễ cutễq tỗp Ben-yamin, alới bữn roap máh vil cớp ruang bát neq: Kê-ba, Alơ-met, cớp Ana-thôt. Parỗm nheq tữh vil dếh ruang bát noau khoiq chiau yỗn tỗp alới la muoi chít la pái vil.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Ma cũai Cô-hat ca noâng tỡ yũah bữn, alới bữn roap cutễq tễ tỗp Ma-nasê coah angia mandang pât na raséng, bữn muoi chít vil.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Sâu Kêr-sôn bữn roap muoi chít la pái vil tễ cutễq máh tỗp I-sacar, Asêr, Nep-tali, cớp Ma-nasê ỡt coah angia mandang loŏh yoah cruang Basan, puai dống sũ alới.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Machớng ki tê, sâu Mê-rari bữn roap muoi chít la bar vil tễ cutễq máh tỗp Ruben, Cát, cớp Sa-bulôn, puai dống sũ alới.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 Ngkíq cũai I-sarel chiau máh vil nâi dếh ruang bát mpễr vil ki yỗn tỗp Lê-vi ndỡm.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Máh vil dếh ruang bát tâng cutễq máh tỗp Yuda, Si-mê-ôn, cớp Ben-yamin, alới chiau yỗn tỗp Lê-vi tê na séng.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 Máh tỗp tễ sâu Cô-hat bữn roap máh vil cớp ruang bát tâng cutễq tỗp Ep-ra-im, bữn neq:
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 vil Se-kem (la muoi vil têq ỡt poâng ỡt tâng cruang cóh Ep-ra-im), Kê-sê,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 Yôc-miam, Bet Hô-rôn,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 Ai-yalôn, cớp Cat Ri-môn dếh máh ruang bát mpễr vil ki hỡ.
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 Cớp sâu Cô-hat noâng bữn roap tễ tỗp Ma-nasê ỡt coah angia mandang pât, bữn vil Anơ cớp vil Bi-liam dếh máh ruang bát mpễr ki.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 Máh tŏ́ng toiq tễ sâu Kêr-sôn bữn roap máh vil cớp ruang bát tễ tỗp Ma-nasê coah angia mandang loŏh, la vil Cô-lan tâng cruang Basan, cớp vil At-tarot, dếh ruang bát mpễr ki.
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 Tễ cutễq tỗp I-sacar, alới bữn roap máh vil neq: Kê-dét, Dabe-rat,
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 Ramôt, cớp Anem, dếh ruang bát mpễr ki.
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 Tễ cutễq tỗp Asêr, alới bữn roap máh vil neq: Masal, Ap-dôn,
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 Hucôc, cớp vil Rê-hop, dếh ruang bát mpễr ki.
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 Tễ cutễq tỗp Nep-tali, alới bữn roap máh vil neq: Kê-dét tâng cruang Cali-lê, Hamôn, cớp vil Ki-ria-têm, dếh ruang bát mpễr ki.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 Ma dống sũ canŏ́h tễ sâu Mê-rari, alới bữn roap máh vil cớp ruang bát neq: tễ cutễq tỗp Sa-bulôn la vil Rim-manô cớp vil Tabor.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 Tễ cutễq tỗp Ruben ỡt coah angia mandang loŏh yáng tooh crỗng Yôr-dan, choâng cớp vil Yê-ri-cô, alới bữn roap máh vil neq: Be-sơ ỡt tâng cóh tapín, Yasah,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 Kê-damôt, cớp Mê-phat.
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 Cớp tễ cutễq tỗp Cát, alới bữn roap vil neq: Ramôt tâng cruang Ki-liat, Maha-nêm,
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 Hê-sabôn, cớp Yasơ, dếh ruang bát mpễr ki.
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.