1 Crônicas 25

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Puo Davĩt cớp máh sốt tỗp Lê-vi rưoh cũai tễ sâu Asap, Hê-man, cớp Yê-duthun yỗn atỡng parnai Yiang Sursĩ muoi prớh cớp noau tapáih achúng toâr, achúng cớt, cớp parkeh sar. Máh cũai táq ranáq nâi la neq:
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 Tễ con samiang Asap bữn Sacur, Yô-sep, Nê-thania, cớp A-sarê-lah. Tỗp alới ỡt pưn chớc Asap, la cũai pau atỡng parnai o tễ Yiang Sursĩ toâq puo ớn.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 Yê-duthun bữn tapoât náq con samiang neq: Ke-dalia, Sê-ri, Yê-saya, Si-mê, Hasa-bia, cớp Mati-thia. Ỡt pưn chớc mpoaq alới, tỗp alới pau atỡng parnai o tễ Yiang Sursĩ, muoi prớh cớp noau tapáih achúng toâr toâq ũat cansái ũat khễn cớp sa‑ỡn Yiang Sursĩ.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 Hê-man bữn muoi chít la pỗn náq con samiang neq: Bukia, Ma-tania, Usiel, Sê-buol, Yê-ri-môt, Ha-nania, Ha-nani, E-lia-tha, Kit-dal-ti, Rô-mam-ti E-sơ, Yôt-baca-sa, Malô-thi, Hô-thir, cớp Ma-hasi-ôt.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Hê-man la muoi noaq atỡng sacoâiq yỗn puo. Yiang Sursĩ táq o chóq Hê-man na yỗn án bữn con samiang muoi chít la pỗn náq cớp con mansễm ễn pái náq.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Con samiang dũ náq nâi parkeh sar, tapáih achúng toâr cớp achúng cớt ỡt pưn chớc mpoaq alới toâq rôm sang toam tâng Dống Sang Toâr. Ma Asap, Yê-duthun, cớp Hê-man ki, alới roap ống santoiq puo ớn.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Bar chít la pỗn náq samiang nâi la moang cũai chiang, cớp sễm ai alới tỗp Lê-vi la moang cũai khễuq lơiq crơng lampỡiq. Nheq tữh tỗp alới la bar culám tacual chít tacual náq.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Tỗp alới séng yoc ễ dáng noau bữn mpỗl táq nhũang; tam cũai póng tỡ la cũai thâu, cũai khễuq tỡ la mbỡiq rien, la alới séng machớng nheq.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 — ausente —
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 — ausente —
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 — ausente —
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 — ausente —
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 — ausente —
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 — ausente —
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 — ausente —
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 — ausente —
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 — ausente —
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 — ausente —
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 — ausente —
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 — ausente —
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 — ausente —
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 — ausente —
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 — ausente —
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 — ausente —
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 — ausente —
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 — ausente —
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 — ausente —
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 — ausente —
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 — ausente —
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 — ausente —
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 — ausente —
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.