Tiago 5
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs VC
1 Maer ñer buru usanum waw juutten nilobul ! Jukoŋ jíihilor mala mataño mamu májaeul me bi ni buru.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Gubaj gagu golul maᵽule mom, ban usimoul balol bitiñwotiñ.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Eúrus yay yolul esesem, ban bisem baubu ᵽan bibelul ró me bataliŋul baĉiger ; bo ᵽan binemen me sinilul ti sambun. Buru ubugi n’eomen gubaj, ban mof mamu mati ᵽio mubao !
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Jicamut bugan bugagu garok me n’ulagul. Ubugi n’ukoŋ, ban úᵽibil ujae úk’úffus n’Aláemit-Sembe.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Buroŋul babe ni mof bukakan buroŋ bujaha, buroŋ bal ekan wásumul me. Jicaecaen sinilul min síjalo ti saa sihaj nihi sicaeni me, bi ni funah fafu faa jaramul jaju.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Jibetróbet bugan gakanut waf iki jikanil n’guĉet, bugan gubajut sembe sasu sal ejajen bújoŋorul.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Gutiom, jumuten bi no Ataw Yésu ajae me ébbañul. Juluj bu aaña nah’amuten me n’enah min ettam yay ebuh mitiñ : ᵽan amuten iki fujam fúgat, bi n’gúvagen no mitiñ mamu mujae me eal.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Kan buru may jumuten ! Jiaken n’jútuh liŋ : ébbañul yay yal Ataw elofulo.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Gutiom, an ni buru jamb’ámumunor me aya n’apalol ; let mo, Aláemit ᵽan ataliŋol. Jíkanum, Ataliŋa ahu Yésu nalofulo, umu to n’gánonum gagu naiye.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Gutiom, juosen uboñer waw galob me ni gajow gal Aláemit ; jilihor ni bugo min mbi júju emuten buru baamer ni sílam.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Juluj, leti nuh’uogal bugan bugagu gaaken me n’eteb sílam Aláemit násonienilsonien ? Juune gulob mal emuten yay yo Sob amuten me no naamme ni sílam, ban jujuge wo Aláemit asenol me búsol. Maagen Aláemit násusum náar ban nammemmeŋ ñarum enil.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Waf wanur nimaŋe elobul, gutiom : jambi jupuñ jibbat gabbat gánogan, hani gayae n’émit yay, ter n’ettam yay. Eno me ban juoh ey, juoh ey, mb’eno me ban juoh a-a, juoh a-a ; mamu mati julo bataliŋ babu baĉigerul.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Eno me baje an ni buru aam ni sílam, aaken nalaw. Eno me ᵽoᵽ baje an ni buru aam ni gásumay, asal Aláemit.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Eno me may baje an ni buru ásomute, avoh ufan waw bugaa janguol min gúkiil guñendol míĉir, ban ni gulaw mola ni gajow gal Ataw.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Gulaw me ni gáinen dó, Ataw ᵽan asen ásota ahumu gahoy : ᵽan ailenol, ban eno me nabaje util, ᵽan aboketol wo.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kan ñer ánoan ni buru nalob apalol utilol wo aĉila faŋaol akan me ; mbi may ánoan nalaw bi n’apalol tima Aláemit nasenul gahoy. Galaw an aĉole gubabaj sembe mámah.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Juluj aboñer ahu Elí : an omene ti wolal. Nalalaw faŋ ni gáinen dó jambi émit yay elub, ban may elubut símit sífaji ni gueñ futoh ni fanur.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ᵽúrto, nabbañ alaw ; ñer émit yay nelubul, ban ettam yay nebuh mitiñay.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Gutiom, eno me an ni buru napile ahat bulago babu baa maagen min apalol abbañenulol bi ró,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 jiffas búoh an abbañenulo akana-maarat ni bulago babu baa maagen, naᵽagenolᵽagen n’eĉet, ban Aláemit ᵽan aboket utilol ᵽee, ummeŋ min ummeŋe.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.