Tiago 5
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NAA
1 Maer ñer buru usanum waw juutten nilobul ! Jukoŋ jíihilor mala mataño mamu májaeul me bi ni buru.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Gubaj gagu golul maᵽule mom, ban usimoul balol bitiñwotiñ.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Eúrus yay yolul esesem, ban bisem baubu ᵽan bibelul ró me bataliŋul baĉiger ; bo ᵽan binemen me sinilul ti sambun. Buru ubugi n’eomen gubaj, ban mof mamu mati ᵽio mubao !
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Jicamut bugan bugagu garok me n’ulagul. Ubugi n’ukoŋ, ban úᵽibil ujae úk’úffus n’Aláemit-Sembe.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Buroŋul babe ni mof bukakan buroŋ bujaha, buroŋ bal ekan wásumul me. Jicaecaen sinilul min síjalo ti saa sihaj nihi sicaeni me, bi ni funah fafu faa jaramul jaju.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Jibetróbet bugan gakanut waf iki jikanil n’guĉet, bugan gubajut sembe sasu sal ejajen bújoŋorul.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Gutiom, jumuten bi no Ataw Yésu ajae me ébbañul. Juluj bu aaña nah’amuten me n’enah min ettam yay ebuh mitiñ : ᵽan amuten iki fujam fúgat, bi n’gúvagen no mitiñ mamu mujae me eal.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Kan buru may jumuten ! Jiaken n’jútuh liŋ : ébbañul yay yal Ataw elofulo.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Gutiom, an ni buru jamb’ámumunor me aya n’apalol ; let mo, Aláemit ᵽan ataliŋol. Jíkanum, Ataliŋa ahu Yésu nalofulo, umu to n’gánonum gagu naiye.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Gutiom, juosen uboñer waw galob me ni gajow gal Aláemit ; jilihor ni bugo min mbi júju emuten buru baamer ni sílam.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Juluj, leti nuh’uogal bugan bugagu gaaken me n’eteb sílam Aláemit násonienilsonien ? Juune gulob mal emuten yay yo Sob amuten me no naamme ni sílam, ban jujuge wo Aláemit asenol me búsol. Maagen Aláemit násusum náar ban nammemmeŋ ñarum enil.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Waf wanur nimaŋe elobul, gutiom : jambi jupuñ jibbat gabbat gánogan, hani gayae n’émit yay, ter n’ettam yay. Eno me ban juoh ey, juoh ey, mb’eno me ban juoh a-a, juoh a-a ; mamu mati julo bataliŋ babu baĉigerul.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Eno me baje an ni buru aam ni sílam, aaken nalaw. Eno me ᵽoᵽ baje an ni buru aam ni gásumay, asal Aláemit.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Eno me may baje an ni buru ásomute, avoh ufan waw bugaa janguol min gúkiil guñendol míĉir, ban ni gulaw mola ni gajow gal Ataw.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Gulaw me ni gáinen dó, Ataw ᵽan asen ásota ahumu gahoy : ᵽan ailenol, ban eno me nabaje util, ᵽan aboketol wo.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Kan ñer ánoan ni buru nalob apalol utilol wo aĉila faŋaol akan me ; mbi may ánoan nalaw bi n’apalol tima Aláemit nasenul gahoy. Galaw an aĉole gubabaj sembe mámah.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Juluj aboñer ahu Elí : an omene ti wolal. Nalalaw faŋ ni gáinen dó jambi émit yay elub, ban may elubut símit sífaji ni gueñ futoh ni fanur.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ᵽúrto, nabbañ alaw ; ñer émit yay nelubul, ban ettam yay nebuh mitiñay.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Gutiom, eno me an ni buru napile ahat bulago babu baa maagen min apalol abbañenulol bi ró,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 jiffas búoh an abbañenulo akana-maarat ni bulago babu baa maagen, naᵽagenolᵽagen n’eĉet, ban Aláemit ᵽan aboket utilol ᵽee, ummeŋ min ummeŋe.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.