Tiago 5
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs ARA
1 Maer ñer buru usanum waw juutten nilobul ! Jukoŋ jíihilor mala mataño mamu májaeul me bi ni buru.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Gubaj gagu golul maᵽule mom, ban usimoul balol bitiñwotiñ.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Eúrus yay yolul esesem, ban bisem baubu ᵽan bibelul ró me bataliŋul baĉiger ; bo ᵽan binemen me sinilul ti sambun. Buru ubugi n’eomen gubaj, ban mof mamu mati ᵽio mubao !
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Jicamut bugan bugagu garok me n’ulagul. Ubugi n’ukoŋ, ban úᵽibil ujae úk’úffus n’Aláemit-Sembe.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Buroŋul babe ni mof bukakan buroŋ bujaha, buroŋ bal ekan wásumul me. Jicaecaen sinilul min síjalo ti saa sihaj nihi sicaeni me, bi ni funah fafu faa jaramul jaju.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Jibetróbet bugan gakanut waf iki jikanil n’guĉet, bugan gubajut sembe sasu sal ejajen bújoŋorul.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Gutiom, jumuten bi no Ataw Yésu ajae me ébbañul. Juluj bu aaña nah’amuten me n’enah min ettam yay ebuh mitiñ : ᵽan amuten iki fujam fúgat, bi n’gúvagen no mitiñ mamu mujae me eal.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Kan buru may jumuten ! Jiaken n’jútuh liŋ : ébbañul yay yal Ataw elofulo.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Gutiom, an ni buru jamb’ámumunor me aya n’apalol ; let mo, Aláemit ᵽan ataliŋol. Jíkanum, Ataliŋa ahu Yésu nalofulo, umu to n’gánonum gagu naiye.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Gutiom, juosen uboñer waw galob me ni gajow gal Aláemit ; jilihor ni bugo min mbi júju emuten buru baamer ni sílam.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Juluj, leti nuh’uogal bugan bugagu gaaken me n’eteb sílam Aláemit násonienilsonien ? Juune gulob mal emuten yay yo Sob amuten me no naamme ni sílam, ban jujuge wo Aláemit asenol me búsol. Maagen Aláemit násusum náar ban nammemmeŋ ñarum enil.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Waf wanur nimaŋe elobul, gutiom : jambi jupuñ jibbat gabbat gánogan, hani gayae n’émit yay, ter n’ettam yay. Eno me ban juoh ey, juoh ey, mb’eno me ban juoh a-a, juoh a-a ; mamu mati julo bataliŋ babu baĉigerul.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Eno me baje an ni buru aam ni sílam, aaken nalaw. Eno me ᵽoᵽ baje an ni buru aam ni gásumay, asal Aláemit.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Eno me may baje an ni buru ásomute, avoh ufan waw bugaa janguol min gúkiil guñendol míĉir, ban ni gulaw mola ni gajow gal Ataw.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Gulaw me ni gáinen dó, Ataw ᵽan asen ásota ahumu gahoy : ᵽan ailenol, ban eno me nabaje util, ᵽan aboketol wo.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Kan ñer ánoan ni buru nalob apalol utilol wo aĉila faŋaol akan me ; mbi may ánoan nalaw bi n’apalol tima Aláemit nasenul gahoy. Galaw an aĉole gubabaj sembe mámah.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Juluj aboñer ahu Elí : an omene ti wolal. Nalalaw faŋ ni gáinen dó jambi émit yay elub, ban may elubut símit sífaji ni gueñ futoh ni fanur.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ᵽúrto, nabbañ alaw ; ñer émit yay nelubul, ban ettam yay nebuh mitiñay.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Gutiom, eno me an ni buru napile ahat bulago babu baa maagen min apalol abbañenulol bi ró,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 jiffas búoh an abbañenulo akana-maarat ni bulago babu baa maagen, naᵽagenolᵽagen n’eĉet, ban Aláemit ᵽan aboket utilol ᵽee, ummeŋ min ummeŋe.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.