Tiago 4
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVT
1 Ban irorenul : wa uĉile gárig ni bútaj ni sibaj n’etulul ? Let ᵽiaŋ gamaŋul gaarat me gatigeneul me go guĉile ?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Ᵽan jimero waf, ban mati júju jibaj wo ; ᵽan ñer jiilo gailo gal emuh bugan bi ebaj wo. Ᵽan jísilaet mal ebaj waf, ban mati júju jibaj wo ; ñer ᵽan jírig n’jitaj, bare mati jibaj wáfowaf ni wo jimaŋ me, mata jícinut wo Aláemit.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ᵽiᵽima hani jícinene, mati jiyab wáfowaf, mata jilaérit ni uinum wakure : ebaj wásumul me re to jimaŋe.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Buru jahajen me gafium gagu golul n’Aláemit níme ti anaare areut n’áinol ! Leᵽo jiffase búoh emaŋ buroŋ be dóemme búlator n’Aláemit ? Yo eĉil me ánoan aŋare buroŋ be abaŋ fáĉil o alator ala Aláemit nam.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Juoseh ᵽiaŋ firim faufe fo Bahiĉer babu bulob me bamotoŋ dom, faah me : « Aláemit namamaŋ máamah Biinum babu bo nakan me m’biĉin ni wolal bireg násilaet jamb’umaŋal ace » ?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Ban Aláemit nagitenolal músumol mafaŋ me ni mújaloe. Yo eĉil me Bahiĉer babu m’buoh : « Aláemit nalalat bugan bugagu gatennoro me, bare gaalenoro me, bugo, nagitenilgiten músumol. »
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Yo eĉil me ñer jialenoro bújoŋor Aláemit, bare bújoŋor Seytane, jijajen, mamu ᵽan atey akay áraliul.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Julof me Aláemit, ᵽan aloful. Buru utilaaw juᵽos guñenul gukur das ! Buru jabaj me uᵽinor úuba, jukuren uinumul !
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Jiĉagor mala utilul ; jíni ni gúnigo, jukoŋ jufotenor ; mbi eber yay yolul ébaho éni ukoŋ, min ésumayul ébbañul éni gágogor.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Jialen guhoul bi to bújoŋor Ataw ban aĉila ᵽan atebenul.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Gutiom, jambi an alob mahojo aya n’apalol. An alob me mahojo aya n’apalol, an ataliŋ me apalol, an ahumu mahojo nalobe aya ni gúboñ gagu, ban go ᵽoᵽ nataliŋe. Ban utaliŋ me gúboñ gagu, ulet ñer an akane wo gúboñ gagu gulob me, bare til ataliŋa ala go nom.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ban Aláemit bare nah’asen gúboñ gagu, o bare nah’ataliŋ. Aĉila bare nah’aᵽagen, o bare nah’anemen. Aw ñer aamme n’etaliŋ apali, aw ay nom ?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Maer juuttenom, buru jaage me : « Jama ter gajem ᵽan ujaal bi n’ésuh eman, nukanal bo émit lám min újullaal bo, tima nubajal síralam sammeŋe. »
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Injé ilobul yo : buru jiffasut buroŋul baa gajem bu bujae me éni ! Jínini ti gávula gáᵽureul jatiito, ban mati ᵽio n’gufaen gunemo.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Wo juoten me julob, uwe : « Súm me Ataw, ᵽan uroŋal ban ᵽan ukanal uwe ter uwua. »
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Bare buru batennoro juom ni bo min julob nan jiffafas wajae me ebaj. Jiffas búoh batennoro bánoban bánie ti baubu buarat.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Yo eĉil me ánoan affas me waamme ekan maaro mbiban akanut mo, an ahumu natitil.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.