Tiago 4
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NTLH
1 Ban irorenul : wa uĉile gárig ni bútaj ni sibaj n’etulul ? Let ᵽiaŋ gamaŋul gaarat me gatigeneul me go guĉile ?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ᵽan jimero waf, ban mati júju jibaj wo ; ᵽan ñer jiilo gailo gal emuh bugan bi ebaj wo. Ᵽan jísilaet mal ebaj waf, ban mati júju jibaj wo ; ñer ᵽan jírig n’jitaj, bare mati jibaj wáfowaf ni wo jimaŋ me, mata jícinut wo Aláemit.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ᵽiᵽima hani jícinene, mati jiyab wáfowaf, mata jilaérit ni uinum wakure : ebaj wásumul me re to jimaŋe.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Buru jahajen me gafium gagu golul n’Aláemit níme ti anaare areut n’áinol ! Leᵽo jiffase búoh emaŋ buroŋ be dóemme búlator n’Aláemit ? Yo eĉil me ánoan aŋare buroŋ be abaŋ fáĉil o alator ala Aláemit nam.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Juoseh ᵽiaŋ firim faufe fo Bahiĉer babu bulob me bamotoŋ dom, faah me : « Aláemit namamaŋ máamah Biinum babu bo nakan me m’biĉin ni wolal bireg násilaet jamb’umaŋal ace » ?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ban Aláemit nagitenolal músumol mafaŋ me ni mújaloe. Yo eĉil me Bahiĉer babu m’buoh : « Aláemit nalalat bugan bugagu gatennoro me, bare gaalenoro me, bugo, nagitenilgiten músumol. »
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Yo eĉil me ñer jialenoro bújoŋor Aláemit, bare bújoŋor Seytane, jijajen, mamu ᵽan atey akay áraliul.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Julof me Aláemit, ᵽan aloful. Buru utilaaw juᵽos guñenul gukur das ! Buru jabaj me uᵽinor úuba, jukuren uinumul !
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Jiĉagor mala utilul ; jíni ni gúnigo, jukoŋ jufotenor ; mbi eber yay yolul ébaho éni ukoŋ, min ésumayul ébbañul éni gágogor.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Jialen guhoul bi to bújoŋor Ataw ban aĉila ᵽan atebenul.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Gutiom, jambi an alob mahojo aya n’apalol. An alob me mahojo aya n’apalol, an ataliŋ me apalol, an ahumu mahojo nalobe aya ni gúboñ gagu, ban go ᵽoᵽ nataliŋe. Ban utaliŋ me gúboñ gagu, ulet ñer an akane wo gúboñ gagu gulob me, bare til ataliŋa ala go nom.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ban Aláemit bare nah’asen gúboñ gagu, o bare nah’ataliŋ. Aĉila bare nah’aᵽagen, o bare nah’anemen. Aw ñer aamme n’etaliŋ apali, aw ay nom ?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Maer juuttenom, buru jaage me : « Jama ter gajem ᵽan ujaal bi n’ésuh eman, nukanal bo émit lám min újullaal bo, tima nubajal síralam sammeŋe. »
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Injé ilobul yo : buru jiffasut buroŋul baa gajem bu bujae me éni ! Jínini ti gávula gáᵽureul jatiito, ban mati ᵽio n’gufaen gunemo.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Wo juoten me julob, uwe : « Súm me Ataw, ᵽan uroŋal ban ᵽan ukanal uwe ter uwua. »
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Bare buru batennoro juom ni bo min julob nan jiffafas wajae me ebaj. Jiffas búoh batennoro bánoban bánie ti baubu buarat.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Yo eĉil me ánoan affas me waamme ekan maaro mbiban akanut mo, an ahumu natitil.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.