Efésios 1
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NAA
1 Injé Pool, o Aláemit aĉob me íni aᵽotora ala Yésu Kirista, ínje iom n’esaf bugan bugagu gaamme Efes bugo Aláemit aĉob me ban ni gúinen ni Yésu Kirista.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Mbi Ᵽayolal Aláemit ni Ataw Yésu Kirista gúsonienul ban n’gusenul gásumay !
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Usalal Aláemit aamme Ᵽay Ataolal Yésu ! Nakanolalkan min ubajal gásonien gánogan gaa Biinum babu gáᵽullo fatiya émit yay, dó ᵽe mala gajogorolal ni Kirista.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 N’aĉila Yésu náĉobumolal me ᵽio bo balama mof mamu mujui, min mb’únial bugan ganabe, bugan gaĉole bújoŋorol. Gábboliol go nábboliolal me guĉil me
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 min aᵽi bo nakiĉolal únial uñil bugola ni Yésu Kirista, ti súmol me,
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 dáuru ᵽe min mb’usalaol mala gájiol gájalo mee go násenumolal me n’Añolol o nábboli me nár.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Gájiol gújalojalo nár bireg naallorolal ni físim fafu faa Kirista, naboketolal utilolal.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Gáji gaugu, Aláemit nammeŋenolalgommeŋen min úbajumal to malillo ni mujah mánoman.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Súmolsum min akanolal mamu nuffasal bakiĉerol bo an ájuenut me ajoh, bo nákiĉali me min mbi bukano ni Kirista.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Bakiĉer baubu bajae me ekano iki bírir tinah bo baĉiger, bo buomme eomen waf waw ᵽe waamme fatiya ni waamme n’ettam úni ni gañen gal afan anur : afan ahumu o aamme Kirista.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Maagen Aláemit nakanekan waf waw ᵽe ti nakiĉ yo me. Wóli jaamme Esúif naᵽi bo nakiĉóli bi éni ufumaol, mata mamu najoge.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Nakanmokan min mbi wóli jamundum me jíhagum ni Kirista jiĉil bugan bugagu min gusalen bájalool aĉila Aláemit.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Buru ᵽoᵽ ni Kirista jíhagume kábiriŋ no juun me jiban firim fafu faa maagen, faamme Firim fafu Fásum me faŋallul mee gaᵽah. Mamu buru may, Aláemit nasenulsen Biinum Banabe bo nalobolal me mala bo, min mbi bíni ni buru fúffasum fafu fola.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Biinum Banabe bo buomme fugab fítiar faa gafumolal go nujaale me eyab, dó ᵽe mala bi eallorolal, wolal bugo Aláemit aĉob me únial bugola min usalenal bájalool.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Yo eĉil me ínje may, no niun me gulob mala gáinenul go jibaj me ni Ataw Yésu, n’gulob ᵽoᵽ mala gábboli gagu golul go júbboli me bugan bugagu ᵽe bugo jugum me gáinen,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 ímusut ihat esalen Aláemit molul ínje ni galaw.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Injé umu n’elaw Aláemit ahu ala Ataolal Yésu Kirista, Ᵽaaya ahu ala gasal, min ammeŋenul Biinumol basene me malillo ni súmori, min júju jiffasol joon.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Nilae tima nápegul uinumul min jiffas gáhagum gay nasenul no naĉobul me, ban ni jiffas ᵽoᵽ bu gafum gagu go nabaŋ me bi ni bugola gutineni me.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Nilae ᵽoᵽ min mbi jiffas bájalo babu baa sembeol so an ájuut me alih, sembeol so naŋar me min arambenolal wolal ᵽe jáinen me ni o.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Sembe sausu nagiten mee no nailen me Kirista ni gaĉet me ak’anamen ni gáribol dó n’émit.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Mamu, Kirista ñer nafaŋ fufane fánofan, jávi jánojan, bájalo bánoban, gajow gánogan gájue guvogi let ni buroŋ be bare, bare ᵽoᵽ ni bice bájaeul.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Aláemit nabaŋe waf waw ᵽe fattam uhah Kirista, aban nakanol áni ni fuhow faa Jangu yay.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Maagen Jangu yay enilol yom, ban buroŋol ni bimmeŋen yo ᵽe ni gárira bo.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.