Apocalipse 4
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVT
1 No ᵽúrto me, nibbañ iluj ban nijuh n’émit yay ganegen gúpeguli. Firim fafu fítiar fafu fo niun dó me ni fúlobul n’ínje ti nihi níme gáturuᵽa guoge, fuogom : « Ujingul bi tale min igiteni waf waw wajae me ebaj. »
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 To baenah Biinum babu ni bufaen bunogenom. Ñer nijuh n’émit yay efenjeŋ yal ávi. N’efenjeŋ yauyu an arobo ró.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 An ahu arobo me n’efenjeŋ yay nahat naij ti eval ejaha yájuge káw. Ni baj ᵽoᵽ gaiba-émit gaije salsal ti eval yay ejaha yay yo guvoge me Emérod gubosor efenjeŋ yauyu.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Ni baj may ufan gono ávi ni gubbagir gakanoe wañ útuay ban n’gukano sílandiŋ sal éurus, gurobo ni sifenjeŋ sal úvi gúgot efenjeŋ yay yal ávi ahumu.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Ni baj baijer émit, gurim ni baeler baa guᵽaranu súᵽurul n’efenjeŋ yay. Bajen to ᵽoᵽ utirul wajege wono futoh n’úuba usa to bújoŋor efenjeŋ yauyu : wo uomme uinum waw waamme futoh n’úuba wal Aláemit.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ni baj ᵽoᵽ bújoŋor efenjeŋ yay waf uce úni me ti fal fámah, uij ban n’uŋanno ti ever.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Búuwenum babu bítiar babu bínini ti éŋaŋ, búutten babu bínini ti jíjin, búfatten babu buul bo bínini ti bal arafuhow, bubarigen babu m’bíni ti fúmunjuh faam ni gáit.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Uúwenum wauwu waamme ubbagir, bánoban ni wo bubaje ubes wono futoh ni ganur wabaje gúĉil tánotan, gaa ñáraru ni gaa ñababu. Nihi úfoñ etufunaha ni efuga uoh :
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Maumu úuwenum wauwu ubbagir waw unamo mee éfoñ bi eteben, emalen ni esalen an ahu arobo me n’efenjeŋ yay yal ávi ahu aroŋ me bi nánonan.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Nánonan no ukan mo, ufan waw gaamme ávi ni gubbagir ni guya gújul bújoŋor an ahu arobo me n’efenjeŋ yay, min gumalen an ahumu aroŋ me bi nánonan, nihi gúᵽuren sílandiŋil gualen to bújoŋor efenjeŋ yay yal ávi ahu, ban nihi guoh :
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 « Ataw Aláemiloli,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.