2 Tessalonicenses 3

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Firimom fúsola ufe : gutióli, jilaw móloli, tima firim Ataw ni fivisor ni majase fujow tánotan, ban mbi gautten fo me gusalen fo may, ti buru jisalen fo me.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Jilaw ᵽoᵽ Aláemit min aᵽagenóli ni guñen bugan bugagu gaarat me ban ni gúlaᵽut ; maagen mamu, leti bugan bugagu ᵽe gumaŋe éinen.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Bare Ataw nakanekan wo nalobe me : ᵽan asenul sembe, ban ᵽan apoyul ni An ahu Aarat me.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Nakanóli may n’jibaj gafium ni buru : wóli jíinene búoh buru ubugu n’ekan wo julobul me ban ᵽan jífaro n’ekan yauyu.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Mbi Ataw ápegul uinumul min jítallo bu nábboliul me, n’jibaj ᵽoᵽ buaken babu bo aĉila Kirista asene me.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Gutiom, waf wauwe jilaul ni gajow gal Ataw Yésu Kirista : an ni buru ayuh me ban ᵽoᵽ nalat eroŋ ti wóli jiligenul me, jiteyol.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Buru faŋaul jiffase bu jíari me jilihor ni wóli, mata wóli no juomen me ni buru, jikanenut bugan gayuge ;
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 bajut an o jitiñe wafol bamotoŋ, bare til jurodok etufunaha ni efuga ni buyoh n’ejen dó, dó ᵽe jambi jíni ni gahur gal ace ni buru.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Min jikan mo me, let gaa búoh juotut jiyab garamben golul, bare til jimamaŋ wóli faŋaóli jigitenul bulago babu bo jíari me jilagen.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Maagen no juomen me ni buru, jigitenulgiten búoh : an amaŋut me burok, jambi may atiñ.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ban wóli juune búoh guce ni buru ubugu n’eroŋ buroŋ baa bugan gayuyuh, gumaŋut burok, mbiban n’gunamo esukor sulob barebare.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Bugan bugaubugi, wóli ubugi n’elobil firim faufe ni gajow gal Ataw Yésu Kirista, ban n’jiĉimen fo bi etañil uinum : mbi guaken n’gurok, mamu n’gúju gutiñ ejenil.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Gutiom, jambi mufaŋul ekan maaro.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Eno me an ni buru nalale ékanum wo wóli julobul me n’eletar yauye, jítallool ban ni jiteyol, tima nasu.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Bare jambi jujogol me ti nihi ní me alator olul, jiĉafol til ti atiay nah’aĉafi me.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Mbi Ataw asene me gásumay asenul aĉila faŋaol nánonan gásumay gánogan. Mb’Ataw áni ni buru ᵽooul.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Injé Pool faŋaom ítuge ni gañenom min ihiĉulul gurim gauge bi esaful. Ni siletarom ᵽe bahiĉer babu baa gañenom nihi bigiten búoh ínje ihiĉe ti maagen.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Mbi gáji gagu gal Ataolal Yésu Kirista gúni ni buru ᵽooul !
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.