2 Tessalonicenses 1
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs VC
1 Injé Pool, Silas ni Tímonte, wóli jihiĉeulul, buru bugaa jangu yay yaa Tesalonik jaamme bugan bugaa Ᵽayolal Aláemit ni Ataolal Yésu Kirista.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Mbi Ᵽayolal Aláemit ni Ataolal Yésu Kirista gúsonienul ban ni gusenul gásumay !
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Gutióli, wóli juote nánonan jisal Aláemit molul. Wáriari min jikan mo, mata gáinenul ugu min gufaŋe n’guliŋe, ban may gábbolior gagu go júbbolior me ugu min gufaŋe n’gújaloe funah-ó-funah.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Yo eĉil me wóli faŋaóli nihi jimalenul ni sasu sijangu sal Aláemit, mala min buru jujoh me liŋ ni gáinen gagu go jibaj me ni Yésu, hani min bugan bugagu gúlamenul me ban n’guyogenul faŋ.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Sílam sausu ᵽe sigitengiten búoh bataliŋer babu bal Aláemit buĉoĉol ; so ᵽan siĉilul me n’jíni bugan gaᵽiloe enogen ni Jávi jaju jal Aláemit jo jílame mee mala jo.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Maagen mamu, Aláemit nakakan Aláemit aĉole : ᵽan akan bugan bugagu gálameneul me min bugo may gúlam sílam sasu sanur sasu,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 ban buru jaamme ni sílam, ᵽan asenul gáelo ti ᵽoᵽ wóli jijae go me eyab. Gáelo gaugu ᵽan asen go no Ataw Yésu ajae me éraŋul n’émit yay, o ni emalakaol gabaj mee sembe faŋfaŋ.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Aĉila Yésu ᵽan ájoul n’etut sambun sajege faŋ, bi eteh bugan bugagu galat me Aláemit ban ni gulat ᵽoᵽ ékanum wo Firim fafu Fásum me fal Ataolal Yésu fulob me.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Gúteh gagu go bugan bugaubugi gujae me eyab, go guomme ganemo bi nánonan, ráli Ataw ni sembeol sammeŋ mee gasal.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Funah faufu no najae me éjoul yay, bugan bugagu ᵽe gaamme bugola ᵽan gumigeletol ban ni gusalenol. Buru faŋaul ᵽan jíni ni gayoŋ gagu golil, mata jíineyinen ni firim fafu fo wóli jivareul me.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Yo eĉil me wóli nihi jilaw molul m’báelout, tima Aláemit, aĉilolal me ᵽe, nakanul n’jíni bugan gájahore enogen ni buroŋ babu bo navogul me mala bo. Jilae ᵽoᵽ min aŋar sembe sasu sola min asenul biinum bal ekan maaro, mamu ᵽan júju jikan burok babu bo gáinenul guĉil me ekan iki bubao lis.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Mamu, buru ᵽan jiĉil min gajow gagu gal Ataolal Yésu gusaleni, ban buru ᵽoᵽ n’jiyab gasal mola. Dó ᵽe ni bakaner babu baa gáji Aláemit bugo n’Ataw Yésu Kirista dujoumulo.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.