2 Tessalonicenses 1
Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs ARIB
1 Injé Pool, Silas ni Tímonte, wóli jihiĉeulul, buru bugaa jangu yay yaa Tesalonik jaamme bugan bugaa Ᵽayolal Aláemit ni Ataolal Yésu Kirista.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Mbi Ᵽayolal Aláemit ni Ataolal Yésu Kirista gúsonienul ban ni gusenul gásumay !
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Gutióli, wóli juote nánonan jisal Aláemit molul. Wáriari min jikan mo, mata gáinenul ugu min gufaŋe n’guliŋe, ban may gábbolior gagu go júbbolior me ugu min gufaŋe n’gújaloe funah-ó-funah.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Yo eĉil me wóli faŋaóli nihi jimalenul ni sasu sijangu sal Aláemit, mala min buru jujoh me liŋ ni gáinen gagu go jibaj me ni Yésu, hani min bugan bugagu gúlamenul me ban n’guyogenul faŋ.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Sílam sausu ᵽe sigitengiten búoh bataliŋer babu bal Aláemit buĉoĉol ; so ᵽan siĉilul me n’jíni bugan gaᵽiloe enogen ni Jávi jaju jal Aláemit jo jílame mee mala jo.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Maagen mamu, Aláemit nakakan Aláemit aĉole : ᵽan akan bugan bugagu gálameneul me min bugo may gúlam sílam sasu sanur sasu,
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 ban buru jaamme ni sílam, ᵽan asenul gáelo ti ᵽoᵽ wóli jijae go me eyab. Gáelo gaugu ᵽan asen go no Ataw Yésu ajae me éraŋul n’émit yay, o ni emalakaol gabaj mee sembe faŋfaŋ.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Aĉila Yésu ᵽan ájoul n’etut sambun sajege faŋ, bi eteh bugan bugagu galat me Aláemit ban ni gulat ᵽoᵽ ékanum wo Firim fafu Fásum me fal Ataolal Yésu fulob me.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Gúteh gagu go bugan bugaubugi gujae me eyab, go guomme ganemo bi nánonan, ráli Ataw ni sembeol sammeŋ mee gasal.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Funah faufu no najae me éjoul yay, bugan bugagu ᵽe gaamme bugola ᵽan gumigeletol ban ni gusalenol. Buru faŋaul ᵽan jíni ni gayoŋ gagu golil, mata jíineyinen ni firim fafu fo wóli jivareul me.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Yo eĉil me wóli nihi jilaw molul m’báelout, tima Aláemit, aĉilolal me ᵽe, nakanul n’jíni bugan gájahore enogen ni buroŋ babu bo navogul me mala bo. Jilae ᵽoᵽ min aŋar sembe sasu sola min asenul biinum bal ekan maaro, mamu ᵽan júju jikan burok babu bo gáinenul guĉil me ekan iki bubao lis.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Mamu, buru ᵽan jiĉil min gajow gagu gal Ataolal Yésu gusaleni, ban buru ᵽoᵽ n’jiyab gasal mola. Dó ᵽe ni bakaner babu baa gáji Aláemit bugo n’Ataw Yésu Kirista dujoumulo.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.