1 Timóteo 2

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Firimom fáamumma fo fuomme min uakenal ni galaw n’écin nímoro Aláemit bi ni bugan bugagu ᵽe. Nuotale ufotenoral bújoŋorol ban nusalalol mala wo nakanolal me ᵽe.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Mbi galaw gukani bi ni úviaw ni bugagu ᵽe gaamme ni guhow gagu, tima nújual uroŋal buroŋ bájebie, baa gásumay, bo an mat’ajel, dó ᵽe min úkanumal Aláemit ban nuroŋal buroŋ baᵽiloe eyab gasal.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Dáuru díari me ban ni dúsum Aláemit aamme aᵽagenaolal,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 amaŋ me bugan bugagu ᵽe guyab gaᵽah ban ni jáenumil iki guffas maagen mamu.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Maagen mamu Aláemit anur pat abaje,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 asen me súñunduol bi eallor utilolal wolal ᵽe.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Dáuru diĉil me min Aláemit aĉobom íni aloba-uhoŋen ni ᵽoᵽ aᵽotora, bi egiten bugan bugagu galet me Esúif wa uomme gáinen ni maagen. Ibijut, maagen mamu nilobeul.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Nimaŋe ñer tánotan wáineaw guteben guñen gakure mbal émit min gulaw m’babajut bitiña-fiiñ ter biinum baa gárig.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Nimaŋe may waareaw nihi gusimo jon, jambi lejeho, jambi ᵽoᵽ sanumeto ; jambi gueĉo gueĉo gattinenie, ter gúibor úibor wal éurus, ter waa banuh, ter mul bisimo básumut ebaj,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 bare til gukan maaro, ti jáhor me ni waare gaage bugo Aláemit gúkanume.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Waareaw guote gualenoro ban ni guᵽanor an baamer n’eligenil.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ijíut min anaare nah’aligen bugan, ter min ágogen ánaine ; naate ajoh butumol.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Leti Aláemit Adam namundum me áuwen, mbiban Eva ?
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Ban Seytane let Adam nabute, bare til aarema, min alo mamu ni gatil.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Bare hani mo bae, aare ahu ᵽan ayab gaᵽah o babuger uñil, íni me najoge liŋ ni éinen yay ni Yésu, íni me nábbolie gupalol, íni me naroŋe buroŋ banabe, íni me may naalenoroe.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.