1 Timóteo 1

Firim fafu fal Aláemit (BQJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Injé Pool aamme aᵽotora ala Kirista ihiĉuli eletar yauye. Aᵽagenaolal Aláemit ni Yésu Kirista o núhagumal me ni o, bugo gumaŋe min íni aᵽotora.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Injé ihiĉuli eletar yauye, aw Tímonte, aamme añolom ala maagen ni gáinen gagu : mbi Ᵽayolal Aláemit ni Ataolal Yésu Kirista guseni gáji, ñarum enil ni gásumay.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Ti nilai yo me no niomme n’ejow mbaa Masedonia, urobo ᵽan dó Efes dó nuom mee. Baj dó bugan gaam n’eligen ésuh yay gurim gannamut ni wo núinenal me ni wo. Nuote úfirenil ekan burok ti baubu.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Uogil guhat urej waw wañulout mee, guhat ᵽoᵽ eᵽinen sipaya gufan yámusut ebao : úru ndi ramben bugan bugagu ni gáinenil min guffas waf waw wo Aláemit aamme n’ekan, bare síceŋor bare nihi ŋárul.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Nilobilob maa min mbi gurimom guinnul ni bugan bugagu gábbolior gáᵽullo n’éĉigir yakure ni biinum baaro, sammeŋe gáinen gaa maagen.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Baje hum bugan guce gahalene dáuru ᵽe dauneni mee min gunogen ni síceŋor sabajut nafa yánoyan.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Gumaŋe gujogil uligena búgamah bugaa gúboñ Aláemit, bare gurim gagu go bugo faŋail gulobe me gujogut go, hani sulob sasu so gulobe mee ni gafium dó.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Nuffasale ᵽe búoh gúboñ gagu gaa Móis waf waaro, íni me nunabenale ni wo gulob me.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Nuffasale may búoh gúboñ gaugu let bi ni bugan bugagu gakane me maaro gúomum to, bare til bi n’ukana-maarat bugagu, bi ni gaceŋe me ekan wo gulobil me, bi ni gálaᵽut me ni utilaaw, bi ni gákanumut me Aláemit ni wánowan wanab me, bi ni gamuge me sipail ter sijail, ter bugagu,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 bi ni bugagu gafiye me ni aletalet, bi ni wáineaw gafilene me gupalil wáine, bi ni gannomene me umigel, bi n’ubijaaw ni bugagu gabbate me ni jibij ró, ni bugagu ᵽe gakane me waf uce mul wannamut ni baligener babu baa maagen.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Baligener baubu ni Firim fafu Fásum me bujoumulo, falob me mala bájalo Aláemit ammeŋ me gasal. Nafiumomfium bireg nasenom fo min mb’ivare fo.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Injé umu n’esal Ataolal Yésu Kirista, mala min ajoh me búoh niᵽiloᵽilo bi éni aroka ola, ban nasenom sembe sasu sal ekan burok baubu.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Hani min iloben me maarat iya ni o, min iyogenenol me, min ijelenol me, bare Aláemit narumom enil mata iffasenut wa nikanene, ban gáinen gánogan gulelen n’ínje.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Maagen Ataolal Yésu Kirista nammeŋenom gájiol iki gupus, min ñer asenom gáinen ni gábboli so gajogor gagu ni o nihi gúŋarul me.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Firim ufe faa maagen faᵽiloe min bugan bugagu ᵽe gukan fo ni gaᵽin : Yésu Kirista najoulojow ni mof bi eᵽagen bugan bugagu gatile me, ban ínje gatilom gufaŋe wolil ᵽe.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Bare Aláemit narumom enil min Yésu Kirista agiten gamutenol ᵽoogo go náju me n’ínje, aamme atila ahu átiar. Nakanmokan min mbi ní fútalloum bi ni bugan bugagu gajae me éinen ni o, ban ni guyab buroŋ bábaerit.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Mbi bugan bugagu ᵽe gumigelet ban ni gusal Aláemit bi nánonan, aĉila aamme Aví ahu ala bándor añumut me émus aĉet, o an mát’áju me ajuh, aamme Aláemit ahu anur pat ala maagen ! Amen !
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Añolom Tímonte, niseni ñer firim faufe fannam me ni wo Aláemit alob me míya n’utum waa bugan ᵽio bo. Ujoh gurim gaugu ti nihi gúni me mitiguma min mb’úju utih fitih fafu fáari me,
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 aw n’ejoh gáinen gagu gúiya guñen gúuba ban nubaj biinum bakure. Baje bugan bugo uinumil ukurut galale ekan mo, ban ñer guĉile mamu min gáinenil gullim.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Baje ni bugan bugaubugi Himene bugo ni Alsandul, bugo nihat me ni guñen gaa Seytane min mbi guteh mahat mala gújel gagu go gujele me Aláemit.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.