Tiago 4
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH
1 Litsa avɛlɛ kawũ mɔ ɔdzɛ kado nɛ mi kamɛ? Nnɛ́ mi sukɛna fɔwɛtsa kpa a kĩ fɔanɔ mɔ a mi kamɛ futo?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Miawɛ fɔtsa a kĩ fɔakɔ mi odo, lɛmɛ miláapuli mina foe, nɛ foesũ miawɛ kĩ miakɔ oti. Anɛ ayɔɔla mi mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ nɛ fɔtsa akũ, lɛmɛ mi awɛ tata foe, nɛ foesũ miawɛ sɔwã kanɔ kawũ. Miána lɛtsa a kĩ miawɛ a, kitonɛkĩ miávia Baguma.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ntɛ mivia Baguma fɔtsa ni, miána foe, kitonɛkĩ miavia foe mɔ adzuni kpa. Miavia fɔtsa a kĩ míakɔa mido mi mɔa odi akũ kawɔlɛ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Mi bati kĩ miádi ɔnɔkɔali! Minyína kĩ ntɛ mibɔɛ katinya kamɛ tɔkɔba ni, mikɛna mi akũ Baguma bakesĩnɛ? Foesũ odi nyɛ odi kĩ yawɛ kĩ yanya katinya kamɛ ɔkɔba kɛna ye akũ Baguma okesĩnɛ.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Miakɔna kĩ pupulidza bɛtsɛlɛ nɛ Katsɛlɛ Kpalɛwa a kamɛ kĩ, “Hũhũ a kĩ Baguma do nɛ boe kamɛ a anɔ mɔ boe sukɛna fɔwɛtsa a lineke.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Lɛmɛ Baguma amɔ boe kɔnya pii, ndɛ ayekĩ Katsɛlɛ Kpalɛwa a lɛ kĩ, “Baguma asua bati a kĩ bata akũ osi, lɛmɛ yamɔ bati a kĩ badɔla be akũ a kɔnya.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Nɛ foesũ mifɔnɛ mi akũ awɛ mikpa Baguma. Misua Abonsam osi, lɔkɔa yaalo nɛ mi sɛkɛ̃.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Mifuãmɔ Baguma, lɔkɔa ye malo yaafuã mi. Mi tɔkpa bakɛnanɛ, mivɔlɛ awɛ! Mi anɛ kamɛ kɛkɛ fɔtsa bakɛnanɛ, mikpalɛ mi tɔwɔlɛ kamɛ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Miwo ɔblɔ, mitɛ kalɔɛ, mibe lɛmɛ. Mifɔ̃ mi kamɛmɛ kɛdani ayɔlɔhɔ kabe, mi kawɔlɛkamɔ lɛmɛ kɛdani ɔblɔ kawo.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Midɔla mi akũ nɛ boe Ɔlate anɛ lɔkɔa yaadɛla mi nɛ ode.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Nwaɛ̃ amɛ, mitalɛ fɔlɛtsa kĩ fɔtáfɛta nɛ mi akũ akũ. Odi nyɛ odi kĩ yalɛ fɔlɛtsa kĩ fɔtáfɛta nɛ ye ɔwaɛ̃ okristoni akũ, ĩye yadzɛmɔ ɔwaɛ̃ ni, yalɛ fɔlɛtsa kĩ fɔtáfɛta nɛ mbla a akũ, ade yadzɛ mɔ mbla a. Ntɛ ɔdzɛmɔ mbla a ni, obuki ɔnyɛ́ oti kĩ yakɛna nɛ mbla a akũ, mbom oti kĩ yadzɛmɔ mbla a.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Baguma odi nyɛ mbla a ɔkpanɛ mɔ ye fɔlɛtsa ɔdzɛnɛ. Ye odi keĩ aapuli ɛkpa nkpã ĩye ɛwɔla ye. Owei anɛ kĩ adzɛmɔ nɔ ɔkɔba?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Finyaa mitse, mi a kĩ mialɛ kĩ, “Nviã ĩye kunya bɔ́anaa ɔmatɔ kpale kĩĩ ĩye okĩ a kamɛ, budzi nɛ awã kateli mɔa bɔnya kɔyaatɔ bɔna nfasɔ.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Minyína ayekĩ mi nkpã aana nɛ kunya kamɛ malo! Mi nkpã, litsa yanɛ? Mila ndɛ luflututu kĩ laka kako nɛ lɔkɔ lukũ kamɛ kabuki kayɛla.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Lɛtsa a kĩ kɛnɛ kĩ mialɛ nyɛ kĩ, “Ntɛ boe Baguma tunɔ mɔ budeĩ nkpã ni, bɔ́akɛna fukĩĩ ĩye fukĩ nɛ akĩĩ.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Lɛmɛ finyaa miata akũ kapia akũ. Akũ kata kĩĩ flee nyɛ tɔkpa.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Foesũ odi nyɛ odi kĩ enyina tuwĩ kakɛna mɔ yaákɛna te ni, fɔnyɛ tɔkpa fɔkpa ye.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.