Tiago 1
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Ovoli kĩĩ to yĩ, Yakobo, Baguma mɔ boe Ɔlate Yesu Kristo ɔsumunɛ sɛkɛ̃. Ntsɛlɛ ye mama Yuda futete ewua-nviã a kĩ bɛgba biko nɛ katinya kamɛ flee a.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Nwaɛ̃ amɛ, ntɛ miwo nɛ sɔhuiɛ ahɔlɔ ahɔlɔ kamɛ malo ni, mitɛ foe mɔ kawɔlɛ baũ,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 kitonɛkĩ minyina kĩ ntɛ bɛsɔ mi katɛkado bɛdã ni, fɔafɔ̃ miana kadza pintii mɔ ɔwɔlɛ kado.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Mifɔ̃ mi kadza pintii a kɛnyɛ ke akũ nɛ mi lɛkɛnana kamɛ, ayekĩ míanya bati kĩ be ɔbla kpɔla flee, kĩ bɛláabuki bisĩ lɛtsama.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Lɛmɛ ntɛ mi kamɛ odi sĩ nyansã ni, kɛnɛ kĩ evia Baguma, yaakpa ye, kitonɛkĩ Baguma akɛna sɛmɛ kalɛ faa kakpa odi nyɛ odi fɔtsa kĩ yaádã oti anɛ.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Lɛmɛ ntɛ yabɔa mpaɛ ni, kɛnɛ kĩ ɛtɛ edo, kĩ ɛtatɛ atsindze nɛ ye kamɛ. Odi nyɛ odi kĩ yatɛ atsindze nɛ ye kamɛ ni, ɛla ndɛ mpo anɛ mui kpale kĩ ɔwɛ abɔa kato katɛ̃mɛna.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 — ausente —
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Okristoni ohiãni a kĩ Baguma dɛla nɛ ode ni, kɛnɛ kĩ epia ye akũ.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Ade ayea okristoni osikani kĩ Baguma kɛna nɛ kayɔ ni, kɛnɛ kĩ ye malo epia akũ. Kitonɛkĩ osikani nkpã aayatɛ̃ ndɛ ayekĩ fɔgbangbã akpalɛ katɔ a.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Ntɛ suwa de sɛta kɔɔba ni, sapila tuwĩ tavɛ, te fɔgbangbã a akpalɛ katɔ lɔkɔa tuwĩ a kalɛ ayɛla flefle. Ade aye osikani lɛmɛ aakapilipili nɛ ye tudzuma kamɛ flee ɛyaaku a.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Baguma hila oti a kĩ epuli edo ɔwɔlɛ nɛ sɔhuiɛ kamɛ. Ntɛ epuli ɛnya sɔhuiɛ a akũ ni, Baguma aakpa ye nkpã a kĩ ɛlɛ eyi ɛkpa bati a kĩ bawɛ ye kalɛ a.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Ntɛ odi wo nɛ sɔhuiɛ kamɛ ni, ɛtalɛ kĩ, “Baguma sɛkɛ̃ sɔhuiɛ kĩĩ to.” Kitonɛkĩ odima lɛláapuli ɛsɔ Baguma ɛdã kĩ ɛkɛna tɔkpa, ade ye mɔawɛ a lɛmɛ yaásɔ odima kadã a.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Mbom oti mɔawɛ sukɛna fɔwɛtsa akɛ ye, kavɛlɛ ye kado nɛ sɔhuiɛ kamɛ.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Lɔkɔa oti sukɛna fɔwɛtsa a atsamɔ kɔma kama tɔkpa, ade ntɛ tɔkpa a bo anɛ ni, tama wuda.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Nwaɛ̃ amɛ kĩ maátunɔ kalɛ, mitafɔ̃ odima lɛkɛ mi.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Futetsa wĩ flee mɔ futelitsa a kĩ fɔkpɔla a fudi nyɛ fudi to ode. Foe flee futo Baguma a kĩ lɛbɔa ode tɛsɛdza a sɛkɛ̃. Ɛnyɛ oti kĩ yaádani ade lɛtsama lɛmɛ ládani ɔtũ nɛ ye akũ a.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Baguma kɔa ye mɔawɛ kawɛ ɛtsã ɔnɔkɔali kalɛ a akũ, ɛma boe kĩ bɔna ye fɔtsa a kĩ ɛbɔa flee a kamɛ ɔtɔnyade.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Nwaɛ̃ amɛ kĩ maátunɔ kalɛ, mite anɛ nɛ fɔlɛtsa kĩĩ akũ! Odi nyɛ odi etse fɔlɛtsa mɔatsɛ, lɛmɛ ɛtawɛ sɔwa ɛlɛ kɔdzɛla mɔatsɛ mɔatsɛ ĩye ɛna kalɔkpa mɔatsɛ mɔatsɛ.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Kitonɛkĩ oti kalɔkpa láfɔ̃ yakɛna tuwĩ a kĩ Baguma awɛ kĩ ɛkɛna a.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Foesũ mifɔnɛ ɔbla kĩ yado efĩĩ mɔ ablɔ kakɛna flee awɛ. Midɔla mi akũ mikpa Baguma, ayekĩ míapuli mitɛ ye kalɛ a kĩ edu nɛ mi tɔwɔlɛ kamɛ a, kĩ kaafɔ̃ mina nkpã katɛ a.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Mitakatse Kalɛ Wĩ a kɛkɛ mikɔa mikakɛ mi akũ, mbom mikɛna nɛ ke akũ.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Odi nyɛ odi kĩ yatse kalɛ a lɛmɛ yaákɛna nɛ ke akũ ni, ɛla ndɛ oti kĩ ɛdã ahuhɔɛ kamɛ ɛmɔ́ ye akũ ndɛ ayekĩ ɛla a.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Yadã ye akũ, lɛmɛ mɔ ye kadzakũ pɛ ɛla ayekĩ ɛla a.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Lɛmɛ oti a kĩ yadã mbla a kĩ ɛkpɔla a, kĩ yakpa bati akũ akũ kadzi, mɔ yakɛna nɛ ye akũ a, kĩ ɛnyɛ́ oti kĩ yatse kalɛ a kɛkɛ kalɛla ke a ni, Baguma aahila ye nɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ yakɛna a kamɛ.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Ntɛ odi kɔna kĩ yasum Baguma lɛmɛ yaápuli ɛnya ye sɛmɛ akũ ni, kakɛ ye akũ, ade ye ɔsum a lɛmɛ nyɛ fɔtsa pupulidza a.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Ɔsum a kĩ ɛkpalɛ, kĩ efĩĩ adima lɛmɛ lɛláa ye akũ a nɛ Baguma boe Ɔlɛga anɛ nyɛ bibumɛna banɔkpabi mɔ bakunawa nɛ be kasĩ kamɛ, kĩ bati bɛnyɛ be akũ nɛ katinya efĩĩ fɔtsa kamɛ.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.