Romanos 9

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lɛtsa a kĩ malɛ a nyɛ ɔnɔkɔali, Kristo ode manɛ ade maáma fɔvã a. Yĩ ɔwɔlɛ kĩ Hũhũ Kpalɛwa anya ye akũ a akpa yĩ katɛkado kĩ nnɛ́ fɔvã mama.
1 Digo-lhes a verdade, tendo Cristo como testemunha, e minha consciência e o Espírito Santo a confirmam.
2 Mabe ayɔlɔhɔ, ade ntɛ kalɔɛ kĩ kaádɔ nɛ yĩ ɔwɔlɛ kamɛ,
2 Meu coração está cheio de amarga tristeza e angústia sem fim
3 kakpa yĩ bati a kĩ bɔmɔ be bɔnyɛ sukɛna mɔ babɔanɛ mɔa. Nɛ be sũ maawɛ kĩ Baguma edumu yĩ faa, ɛsɛ̃ bɔmɔ Kristo kayite malo kufɛ.
3 por meu povo, meus irmãos judeus. Eu estaria disposto a ser amaldiçoado para sempre, separado de Cristo, se isso pudesse salvá-los.
4 Kitonɛkĩ ade be nyɛ Israel ɔmaĩ a kĩ Baguma pau, ɛkɔa ɛkɛna ye bade, ɛnyɛ ye kukũkpalɛ a ɛtsa be a. Esui onukpɛ̃ mɔ be, ɛkpa be ye mbla a lɛmɛ. Be nɛɛ Baguma ɔsum osi wĩ a, ade be lɛmɛ ɛkɛna bɔhɛ ɛkpa a.
4 Eles são o povo de Israel, escolhidos para serem filhos adotivos de Deus. Ele lhes revelou sua glória, fez uma aliança com eles e lhes deu sua lei e o privilégio de adorá-lo e receber suas promessas.
5 Be kasinu to Hebrifɔ bawanyɔ a kĩ bɛtɛ buĩ a kamɛ, ade be kade kamɛ Kristo lɛmɛ nɛ eto ndɛ otidziwa aye ɛya a. Mifɔ̃ bumu Baguma a kĩ yanya fɔtsa flee akũ daa daa a! Fɔya lɔmɔ.
5 Do povo de Israel vêm os patriarcas, e o próprio Cristo, quanto à sua natureza humana, era israelita. E ele é Deus, aquele que governa sobre todas as coisas e é digno de louvor eterno! Amém.
6 Nlámɔ kalɛ kĩ Baguma kalɛkayi a táya nɛ foe kamɛ, kitonɛkĩ nnɛ́ bati a kĩ bito Israel a flee nyɛ Israelfɔ kpanunu.
6 Acaso Deus deixou de cumprir sua promessa a Israel? Não, pois nem todos os descendentes de Israel pertencem, de fato, ao povo de Deus.
7 Ade ayea nnɛ́ Abraham kasinu babi a flee nyɛ Baguma babi. Baguma bi Abraham kĩ, “Isak akũ fɔ́atsã mɔ aana babi mɔ bawa a kĩ nlɛ ĩyi a.”
7 Só porque são descendentes de Abraão não significa que são, verdadeiramente, filhos de Abraão. Pois as Escrituras dizem: “Isaque é o filho de quem depende a sua descendência”.
8 Foe kayɔ nyɛ kĩ nnɛ́ babi a kĩ Abraham ma ndɛ bati ayea nyɛ Baguma babi, mbom bikĩ ɛma nɛ ye bɔhɛ kamɛ a.
8 Isso significa que os descendentes físicos de Abraão não são, necessariamente, filhos de Deus. Apenas os filhos da promessa são considerados filhos de Abraão.
9 Kitonɛkĩ Baguma bɔhɛ a nyɛ, “Kateliva, lɔkɔ kĩĩ kamɛ a, maamuniki ĩya ade Sara aama obinyole a.”
9 Pois Deus havia prometido: “Voltarei por esta época, e Sara terá um filho”.
10 Nnɛ́ fukĩĩ odi a. Babinyole nviã a kĩ Rebeka ma a ɔlɛga nyɛ boe ɔwanyɔ Isak.
10 Esse fato não é único. Também Rebeca ficou grávida de nosso antepassado Isaque e deu à luz gêmeos.
11 — ausente —
11 Antes de eles nascerem, porém, antes mesmo de terem feito qualquer coisa boa ou má, ela recebeu uma mensagem de Deus. (Essa mensagem mostra que Deus escolhe as pessoas conforme os propósitos dele
12 — ausente —
12 e as chama sem levar em conta as obras que praticam.) Foi dito a Rebeca: “Seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
13 Bɛlɛ nɛ Katsɛlɛ Kpalɛwa a kamɛ kĩ, “Nwɛ Yakob kalɛ, lɛmɛ nkesĩ Esau.”
13 Nas palavras das Escrituras: “Amei Jacó, mas rejeitei Esaú”.
14 Lɔkɔa bɔ́alɛ kĩ Baguma lɛmɛ ládã kpĩĩ? Oowo! Fɔlá lɔmɔ kɔlaa.
14 Estamos dizendo, então, que Deus foi injusto? Claro que não!
15 Kitonɛkĩ ebi Mose kĩ,
15 Pois Deus disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser, e mostrarei compaixão a quem eu quiser”.
16 Foesũ Baguma oti kapau lɛdzɛ́ nɛ ye mbɔdibɔ ĩye lɛtsa a kĩ yawɛ a akũ, mbom lɛtsa nyɛ lɛtsa dzɛ̃ nɛ Baguma kɔnyakamɔ odi akũ.
16 Portanto, a misericórdia depende apenas de Deus, e não de nosso desejo nem de nossos esforços.
17 Kitonɛkĩ nɛ Katsɛlɛ Kpalɛwa kamɛ a, Baguma bi Egipte lɛgã kĩ, “Ndzina nɔ lɛgã ayekĩ maatsã nɔ akũ ĩnyɛ yĩ kɔbɛ̃ ntsa, lɔkɔa yĩ dĩ lɛgba nɛ katinya kamɛ flee.”
17 Pois as Escrituras afirmam que Deus disse ao faraó: “Eu o coloquei em posição de autoridade com o propósito de mostrar em você meu poder e propagar meu nome por toda a terra”.
18 Foesũ odi nyɛ odi kĩ Baguma awɛ kĩ yamɔ kɔnya a, ade ye yamɔ kɔnya a, ade odi nyɛ odi kĩ yawɛ kĩ ɛna atɔ ɔsĩ a, yafɔ̃ yana atɔ ɔsĩ.
18 Como podem ver, ele escolhe ter misericórdia de alguns e endurecer o coração de outros.
19 Mi kamɛ odi aavia yĩ kĩ, “Ntɛ fɔla lɔmɔ a, nde sũ Baguma buki yanyɛ nfumusu kakpa odi? Owei aapuli eyidza ɛdza nɛ Baguma kawɛ akũ?”
19 Mas algum de vocês dirá: “Então por que Deus os culpa? Não estão apenas cumprindo a vontade dele?”.
20 Nɔ otidziwa, owei anɛ kĩ akpa Baguma mbuayɛ lɔmɔ? Lubui lávia de ɔmɛnɛ kĩ, “Nde sũ ɔmɛ yĩ lɔmɔ?”
20 Ora, quem é você, mero ser humano, para discutir com Deus? Acaso o objeto criado pode dizer àquele que o criou: “Por que você me fez assim?”
21 Fubui ɔmɛnɛ deĩ osi kĩ yakɔa tibute a kĩ enuna ɛbɔa lɔbɔ a ɛmɛ lɛtsa a kĩ yawɛ. Mbɔɛɛ ɛlá osi kĩ yakɔa tite lɔbɔ mɔapɛ a ɛmɛ fubui nviã? Yaamɛ lɔmɔa kĩ lalɛ kadã eyi ɛkpa fuwi titiliwu, lɔkɔa ɛkɔa te nkaɛ a ɛmɛ lɛbɛbã kĩ laálɛ kadã eyi ɛkpa luwi daa akũ adzuma kakɛna.Romafɔ 9:21|src="HK00140c.tif" size="span" loc="Rom 9:21" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
21 O oleiro não tem o direito de usar o mesmo barro para fazer um vaso para uso especial e outro para uso comum?
22 Ade lɛtsa a kĩ Baguma kɛna a kayɔ nɛ awĩ a. Ntɛ Baguma wɛ kĩ yanyɛ ye kalɔkpa kanya, ɛfɔ̃ bɛmɔ ye otumi, lɛmɛ ebuki ɛna ɔwɔlɛ bɔɛɛ epini bikĩ be akũ ɛna kalɔkpa, kĩ bidum be bɛkpa kawɔla a ni, litsa odeĩ kĩ aalɛ?
22 Da mesma forma, Deus tem o direito de mostrar sua ira e seu poder, suportando com muita paciência aqueles que são objeto de sua ira, preparados para a destruição.
23 Ade ntɛ Baguma wɛ lɛmɛ kĩ yanyɛ ye kukũkpalɛ baũ a kĩ biko nɛ boe a kĩ ɛmɔ kɔnya akũ a, boe a kĩ ɛmanɛ eyi ɛkpa ye kukũkpalɛ a,
23 Ele age desse modo para que as riquezas de sua glória brilhem com esplendor ainda maior sobre aqueles dos quais ele tem misericórdia, aqueles que ele preparou previamente para a glória.
24 kitonɛkĩ boe nyɛ bati a kĩ ɛpau etomɛna Yudafɔ mɔ bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a kamɛ a ni, odeĩ kadi kalɛ?
24 E nós estamos entre os que ele chamou, tanto dentre os judeus como dentre os gentios.
25 Ade fukĩĩ Baguma lɛ nɛ Onukpɛ̃ Ɔnyɛnɛ Hosea ovoli kamɛ kĩ,
25 A esse respeito, Deus diz na profecia de Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ aqueles que não eram meu povo, e amarei aqueles que antes eu não amava”.
26 Nɛ kakɔ mɔapɛ a kĩ bibi be kĩ,
26 E também: “No lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’”.
27 Baguma Onukpɛ̃ Ɔnyɛnɛ Yesaya bɔa fɔwɔla ɛlɛ nɛ Israelfɔ akũ kĩ,
27 E, a respeito de Israel, o profeta Isaías clamou: “Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente será salvo.
28 kitonɛkĩ boe Ɔlate aadzɛmɔ katinya kamɛ bati pɛpɛɛpɛ mɔatsɛ, etsua lɛtsa nyɛ lɛtsa lukũ.”
28 Pois o Senhor executará sua sentença sobre a terra de modo rápido e decisivo”.
29 Yesaya buki ɛlɛ eyi kĩ,
29 E, como Isaías tinha dito em outra passagem: “Se o Senhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nossos filhos, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra”.
30 Foesũ litsa koũ bɔ́alɛ? Matsa kĩ bikĩ bɛnyɛ́ Israelfɔ a kĩ bɛtápili kĩ badzi kpĩĩ nɛ Baguma anɛ a, bɛkɛna be bati kĩ bɛkpɔla bɛtsãmɛna be katɛkado akũ.
30 Que significa tudo isso? Embora os gentios não buscassem seguir as normas de Deus, foram declarados justos, e isso aconteceu pela fé.
31 Ade Israelfɔ a kĩ bɛkawɛ mbla a kĩ yaakɛna be bati kpĩĩ a, tápuli bɛkɛna nɛ mbla a akũ a.
31 Já o povo de Israel, que se esforçou tanto para cumprir a lei a fim de se tornar justo, nunca teve sucesso.
32 Litsa sũ bɛtápuli? Kitonɛkĩ bɛtákɔa katɛkado bɛwɛ foe, mbom bɛkɔa anɛ bite nɛ be mɔawɛ mbɔdibɔ akũ. Nɛ foesũ bitula nɛ Kristo kĩ ɛla ndɛ de a kĩ bati atula nɛ de akũ a akũ,
32 Por que não? Porque tentaram se tornar justos por meio de suas obras, e não pela fé. Tropeçaram na grande pedra em seu caminho,
33 ndɛ ayekĩ bɛtsɛlɛ nɛ Katsɛlɛ Kpalɛwa a kamɛ kĩ,
33 e a esse respeito as Escrituras afirmam: “Ponho em Sião uma pedra que os faz tropeçar, uma rocha que os faz cair. Mas quem confiar nele jamais será envergonhado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.