Romanos 13
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARIB
1 Kɛnɛ kĩ odi nyɛ odi ebu ɔmaĩ akũ banyanɛ, kitonɛkĩ otumi odima lɛláa kĩ ɛtáto Baguma sɛkɛ̃, ade ɔmaĩ akũ banyanɛ a kĩ bidzi finyaa a, Baguma lidzina be.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Foesũ odi nyɛ odi kĩ eyidza ɛdza nɛ ɔmaĩ akũ banyanɛ otumi akũ a, yidza ɛdza nɛ lɛtsa a kĩ ehihiɛ eyi a akũ. Ade odi nyɛ odi kĩ yakɛna lɔmɔ a, aavɛlɛ kɔtɔkaku ɛkpa ye mɔawɛ.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Bati a kĩ bakɛna tuwĩ a, lávila bati akũ banyanɛ, mbom bikĩ bakɛna tɔkpa a avila be. Ɔwɛ kĩ bati akũ ɔnyanɛ ɛtahũnahũna nɔ? Kekɔ̃ kɛna lɛtsa a kĩ lɛnɛnɛ, lɔkɔa yaamu nɔ.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Kitonɛkĩ bati akũ ɔnyanɛ a nyɛ Baguma ɔsumunɛ kĩ yakɛna adzuma ɛkpa nɔ kalɛ. Lɛmɛ ntɛ ɔkɛna tɔkpa kɔ̃ ni, kekɔ̃ vila ye, kitonɛkĩ edeĩ kɔbɛ̃ kĩ yavɛlɛ sɔtɔ ndɛ ayekĩ kɛfɛta. Baguma fɔtɔ ɔnyanɛ yanɛ, ade yadã kĩ bɛkpa bikĩ bɛkɛna tɔkpa a Baguma sɔtɔ kavɛlɛ a.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Nɛ fukĩ sũ ni, kɛnɛ kĩ oti adɔla akũ ɛkpa ɔmaĩ akũ banyanɛ a, nnɛ́ nɛ Baguma sɔtɔ kavɛlɛ odi sũ, mbom ayekĩ oti ɔwɔlɛ fɔ̃ enyina tuwĩ a sũ.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Ade fukĩĩ lɛmɛ sũ miase ɔmaĩ tɔgɔlɛ a, kitonɛkĩ ɔmaĩ akũ banyanɛ a akɛna adzuma kakpa Baguma ntɛ bɛkɛna be tudzuma tɛkpɔla.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Foesũ mise be lɛtsa a kĩ midzimɔ be a. Mise ɔgɔlɛ mɔ dutɛ mikpa bikĩ kɛfɛta. Mivila oti a kĩ kɛnɛ kĩ bivila a, ade mibu oti a kĩ kɛnɛ kĩ bɛkpa obu a.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Mitadzimɔ odima kɔtɔ, kɔtɔ a kĩ miadzimɛna a nyɛ kĩ miwɛ mi akũ akũ kalɛ. Odi nyɛ odi kĩ ɛwɛ ɔwaɛ̃ kalɛ ni, ɛkɛna nɛ Baguma mbla a flee akũ.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Mbla a kĩ Baguma kpa a lɛ kĩ, “Tabɔa adɔpaa, takɔ oti, taye, tayɔɔlɛ anɛ nɛ nɔ ɔkɔba fɔtsa akũ,” mɔ tɛbɛbã a kĩ tibu a flee boomu nɛ mbla mɔapɛ kamɛ kĩ, “Wɛ nɔ ɔkɔba kalɛ ndɛ ayekĩ awɛ nɔ akũ kalɛ a.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ntɛ awɛ odi kalɛ ni, ɔláakɛna tɔkpa nɛ ye akũ, foesũ ɔdɔ nyɛ mbla a flee akũ kakɛna.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Kɛnɛ kĩ miakɛna fukĩĩ, kitonɛkĩ minyina kĩ lɔkɔ wo ɔtɔ kĩ mianyinya nɛ tida kamɛ. Kitonɛkĩ lɔkɔ a kĩ Baguma aatɛ boe a nkpã fuã finyaa lɛba lɔkɔ a kĩ bɔnya lɔtɔ bɔtɛ Kristo budo a.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Lɛnyɛ lɔkɔ tɛ̃ liyua, kade lamɛna kanyina. Mifɔ̃ bɔfɔ̃ ɔtũ kamɛ fɔtsa kakɛna, lɔkɔa bɔbɔɛ kawũ kanɔ fɔtsa bɔbla bɔkpa kanɔ nɛ ɔhaĩ kamɛ.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Mifɔ̃ bupi boe akũ kapi wĩ ndɛ bati kĩ bidzi nɛ ɔhaĩ kamɛ. Mitafɔ̃ bɔna nɛ kanya mɔ futo kawɔlɛ mɔ bavɛ kawuga kamɛ, ĩye adɔpaa kabɔa, ĩye ablɔ kadi, ĩye kapaa mɔ anɛngbã kakɛna kamɛ.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Mbom mibɔɛ boe Ɔlate Yesu Kristo kawũ fɔtsa mido ndɛ atadiɛ aye, lɔkɔa mifɔ̃ mi sukɛna akũ kadã kakɔna miyaadani se odo fɔtsa akũ bakɛnanɛ.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.