Mateus 1

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ade Yesu Kristo kĩ ɛnyɛ Dawid ɔwa, kĩ Dawid lɛmɛ nyɛ Abraham ɔwa a bawanyɔ kasinu buĩ nɛ awĩ a.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Kito Abraham akũ kɛyawo Lɛgã Dawid akũ bawanyɔ a kama kamɛ nyɛ Abraham ma Isak, Isak ma Yakob,
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 ade Yakob ma Yuda mɔ bawaɛ̃nyole a. Yuda mɔ ɔtsɔ̃ Tamai ma Perez mɔ Zera. Perez ma Hezron, Hezron lɛmɛ ma Aram.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Aram ma Aminadab, Aminadab ma Naheson,
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 ade Naheson ma Salmon a. Salmon mɔ Rahab ma Boaz, ade Boaz mɔ Rut ma Obed a. Obed ma Isai,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 ade Isai lɛmɛ ma Lɛgã Dawid a.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Salomo ma Rehoboam, Rehoboam ma Abiya, Abyia ma Asa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa ma Yosafat, Yosafat ma Yoram, Yoram ma Uziya.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Uziya ma Yotan, Yotan ma Ahaz, Ahaz lɛmɛ ma Hezekiya.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Hezekiya ma Manase, Manase ma Amon, Amon ma Yosiya,
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 ade Yosiya ma Yekoniya mɔ ye bawaɛ̃nyole a.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Kito Israelfɔ kamuniki kato Babilonia kɛyawo Yesu kama lɔkɔ a, bawanyɔ a kasinu buĩ nyɛ Yekoniya ma Sealtiel, Sealtiel ma Zerubabel,
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zerubabel lɛmɛ ma Abihud. Abihud ma Elyakim, Elyakim ma Azur,
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 ade Azur ma Zadok, Zadok ma Akim, Akim lɛmɛ ma Elihud.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Elihud ma Eleazar, Eleazar ma Matan, ade Matan ma Yakob.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Yakob ma Yosef a kĩ ɛkɔã Maria a, kĩ ɛma Yesu a kĩ bavɛ Kristo a.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Foesũ kito Abraham akũ kɛyawo Dawid akũ ni, bawanyɔ ewua-ana lɛna nɛ kasinu a kamɛ. Ade kĩ kito Dawid akũ kɛnawo lɔkɔ a kĩ Babiloniafɔ pili Israelfɔ ndom bɛnamɛna be tite akũ a, bawanyɔ ewua-ana lɛna nɛ kasinu a kamɛ. Kĩ kito lɔkɔ a na kɛyawo Kristo kama ni, bawanyɔ ewua-ana lɛna nɛ kasinu a na lɛmɛ kamɛ.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Ade ayekĩ Yesu Kristo kama fɔlɛtsa a ya nɛ foe kamɛ a nɛ awĩ a. Bitinya ɔma Maria bɛkpa Yosef, lɛmɛ fɔmɔ baapi ye a, Maria mɔ́ eyi ɔsũ kĩ ɛtsɛ̃mɔ kɔma kĩ kuto Hũhũ Kpalɛwa a kamɛ.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Ayekĩ Yosef nyɛ oti kpĩĩ nɛ Baguma anɛ, ade ɛtáwɛ kĩ yado Maria kɔnyɔã nɛ bati anɛ sũ ni, ɛwɛ kĩ yasĩ ye nɛ kabɛla kamɛ.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Kĩ ɛkakɔna fukĩĩ akũ a, boe Ɔlate a ode fɔtɔ ɔnyanɛ odi nyɛ ye akũ ɛtsa ye nɛ kɔda kamɛ, ebi ye kĩ, “Yosef, Dawid obi, tavila Maria kakɔã, kitonɛkĩ Hũhũ Kpalɛwa a kamɛ kɔma a to.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Yaama obinyole, ote ye dĩ kĩ Yesu, kitonɛkĩ ye aanyɛ ye bati etomɛna tɔkpa kamɛ.”
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Fɔlɛtsa kĩĩ flee ya nɛ foe kamɛ, ayekĩ lɛtsa a kĩ Baguma lɛ eyi ɛtsãmɛna ye onukpɛ̃ ɔnyɛnɛ akũ a fɔya nɛ foe kamɛ kĩ,
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 “Oyitsɔ̃ kĩ enyína onyole aatsãmɔ kɔma, ɛma obinyole. Baavɛ ye Imanuel,” kĩ de kayɔ nyɛ, “Baguma deĩ mɔ boe.”
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Foesũ kĩ Yosef nyinya a, ɛkɔã Maria ndɛ ayekĩ Baguma ode fɔtɔ ɔnyanɛ bi ye a.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Lɛmɛ Yosef mɔ Maria táta mɔ akũ ndɛ ɔtsɔ̃ mɔ ɔnyɔ aye, kɛnawo lɔkɔ a kĩ ɛma ye obinyole a. Ade Yosef te ye dĩ kĩ Yesu a.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.