Mateus 17
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs BKJ
1 Nɛ fuwi evũ liti a, Yesu kpã Petro, Yakobo mɔ ɔwaɛ̃ Yohanes bide bɛnaa ɔtɔ geĩ odi kalete, awã kĩ be odi bɛnadzi.
1 E, seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu à parte a um alto monte,
2 Kĩ bɛkadã ye a, Yesu akũ dani nɛ be anɛ kamɛ. Ye anɛ kamɛ kata ndɛ suwa aye, ade ye tɛtadiɛ lɛmɛ kɛna fitaa ndɛ ɔhaĩ aye a.
2 e transfigurou-se diante deles; e a sua face resplandeceu como o sol, e as suas vestes estavam brancas como a luz.
3 Adeke fɔtsa bakɔlɛnɛ ɛlalɛ a mɔ́ Mose mɔ Eliya kĩ bɛkalɛ kɔdzɛla mɔ Yesu a.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Foesũ Petro dzɛla odo ebi Yesu kĩ, “Boe Ɔlate, fɔnɛnɛ paa kĩ budeĩ nɛ awĩ! Ntɛ awɛ ni, maabɔa fɔpɛ ɛlalɛ nɛ awĩ, nɔ lide lɔmɔa, Mose lide lɔmɔa lɔkɔa Eliya lɛmɛ lide lɔmɔa.”
4 Então, respondendo Pedro, disse a Jesus: Senhor, é bom estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 Kĩ ɛkalɛ kɔdzɛla a, luflututu fitaa ka lɛtsa be, ade odo nɛ́ eto de kamɛ ɛlɛ kĩ, “Ade yĩ Obi kĩ maátunɔ ye kalɛ a, yawo yĩ anɛ. Mitse ye!”
5 E, enquanto ainda falava, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Kĩ fɔtsa bakɔlɛnɛ a nu odo a libe wo be paa, foesũ bɛka bɛtsa anɛ nɛ tite.
6 E os discípulos, ouvindo isso, caíram sobre as suas faces, e temeram muito.
7 Yesu ya nɛ be sɛkɛ̃ ɛkɔa awɛ ɛta be, ade ebi be kĩ, “Miyidza! Mitavila!”
7 E, vindo Jesus, tocou-os e disse: Levantai-vos, e não temais.
8 Foesũ bɛdzɛla anɛ nɛ ode, lɛmɛ bɛtámɔ odima nɛ awã kɛba Yesu.
8 E, eles levantando os seus olhos, não viram a nenhum homem, senão só a Jesus.
9 Kĩ bɛka ɔtɔ a baya a, Yesu si be mbla kĩ, “Mitabi odima lɛtsa a kĩ bɛnyɛ bɛtsa mi nɛ awĩ a, kɛnaawo kĩ bɛdzɛla Otidziwa Obi a bitomɛna kanɔkpa.”
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A nenhum homem conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Adeke fɔtsa bakɔlɛnɛ a via Yesu kĩ, “Nde sũ mbla batsanɛ a alɛ kĩ kɛnɛ kĩ Eliya ɛnya lɔtɔ ɛya?”
10 E os seus discípulos perguntaram-no, dizendo: Por que dizem então os escribas que Elias deverá vir primeiro?
11 Yesu kpa be mbuayɛ kĩ, “Ɔnɔkɔali fɔanɛ kĩ Eliya ɛnya lɔtɔ ɛya, ɛyaalɔla lɛtsa nyɛ lɛtsa eyi.
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas.
12 Mabi mi kĩ Eliya ya kɔkɔɛ lɛmɛ bati támɔ ye biyi ɔsũ, foesũ bɛkɛna lɛtsa a kĩ bawɛ nɛ ye akũ. Ade ayea baakɛna Otidziwa Obi a lɛmɛ awɔda a.”
12 Mas eu vos digo que Elias já veio, e eles não o reconheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim eles farão também sofrer o Filho do homem.
13 Ade awã mɔ fɔtsa bakɔlɛnɛ a nu foe kayɔ kĩ Yohanes Mui Ɔwɔlanɛ a akũ kɔdzɛla ɛkalɛ.
13 Então compreenderam os discípulos que lhes falara de João, o Batista.
14 Kĩ Yesu mɔ ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a muniki bɛya nɛ bati kɔdabu a sɛkɛ̃ a, onyole odi ya nɛ Yesu sɛkɛ̃ ɛyake aduli nɛ ye anɛ,
14 E, chegando à multidão, aproximou-se dele certo homem, ajoelhando-se diante dele, disse:
15 ade ɛlɛ kĩ, “Boe Ɔlate, mɔ yĩ obinyole kɔnya! Odetɔ́ fɔsɔ deĩ nɛ ye akũ fɔamɔna ye lubo mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ. Fɔfɔ̃ yawɛ katɔ nɛ fi ĩye mui kamɛ.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho; pois é lunático e padece muito; porque muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água.
16 Nkpã ye mma nɔ fɔtsa bakɔlɛnɛ a lɛmɛ bɛtápuli bɛtsa ye.”
16 E eu o trouxe aos teus discípulos, mas não puderam curá-lo.
17 Yesu kpa mbuayɛ kĩ, “O mi nviã babi kpa kĩ milá katɛkado. Mbɔɛɛ maana nɛ mi sɛkɛ̃ daa? Lɔkɔ lɔɔdabe kamɛ maana ɔwɔlɛ nvɛlɛ mi nnaawo? Mikpã kanyolebi a mima yĩ nɛ awĩ!”
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! Até quando eu estarei contigo? Até quando vos suportarei? Trazei-mo aqui.
18 Adeke Yesu wũni nɛ hũhũ kpa a akũ mɔ ɛnɛ nɛ kanyolebi a kamɛ, ade kɛna akũ ɔsĩ nɛ lɔkɔ mɔapɛ a na kamɛ a.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele; e desde aquela hora ficou o menino curado.
19 Ke liti a, ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a ya nɛ ye sɛkɛ̃ nɛ kabɛla kamɛ bivia ye kĩ, “Nde sũ boe kɔ̃ bɔtápuli bɔblɔmɛna hũhũ kpa a bɔnɛmɛna?”
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que nós não pudemos expulsá-lo?
20 Yesu kpa be mbuayɛ kĩ, “Kitonɛkĩ mi katɛkado lɛpɔ́nɛ. Mabi mi nɛ ɔnɔkɔali kamɛ kĩ ntɛ mideĩ katɛkado ndɛ kutse libi kabii ni, míapuli mibi ɔtɔ kĩĩ kĩ, ‘Bɔlɛ nɛ awĩ kanaa akĩĩ,’ ade yaabɔlɛ a. Lɛtsama lɛláa kĩ miláapuli mikɛna.
20 E Jesus disse-lhes: Por causa de vossa incredulidade; pois na verdade eu vos digo que, se vós tiverdes fé como um grão de semente da mostarda, direis a esta montanha: Remova daqui para aquele lugar, e será removida; e nada será impossível para vós.
21 Lɛmɛ hũhũ kpa kĩĩ odu lɛláanɛ mbɔɛntɛ fɔtsɛ̃ mpaɛbɔ mɔ, onukpɛ̃ kasui kamɛ.”
21 Mas essa espécie não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 Kĩ fɔtsa bakɔlɛnɛ a flee yakpɔta nɛ Galilea a, Yesu bi be kĩ, “Baakɔa Otidziwa Obi a bido nɛ bati awɛ.
22 Enquanto permaneciam eles na Galileia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será traído nas mãos dos homens.
23 Baakɔ ye, lɛmɛ nɛ luwi lɛlalɛde akũ a, Baguma aadzɛla ye edzi nkpã.”
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram grandemente.
24 Kĩ Yesu mɔ ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a wo Kapernaum a, bikĩ batɛ Asɔli Kɔla ɔgɔlɛ a ya nɛ Petro sɛkɛ̃ bivia ye kĩ, “Mi fɔtsa ɔtsanɛ a ase Asɔli Kɔla ɔgɔlɛ?”
24 E vindo eles para Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que recebiam tributos, e perguntaram: O vosso mestre não paga tributos?
25 Petro kpa mbuayɛ kĩ, “Oo, yase.”
25 Disse ele: Sim. E quando entrou na casa, Jesus o preveniu, dizendo: O que tu pensas, Simão? De quem cobram os reis da terra o tributo ou imposto? Dos seus próprios filhos, ou dos estrangeiros?
26 Petro kpa mbuayɛ kĩ, “Banɔvɔɛ̃ a.”
26 E Pedro lhe disse: Dos estrangeiros. Disse-lhe Jesus: Então os filhos são isentos.
27 Lɛmɛ bɔáwɛ kĩ bɔafum bati kĩĩ, foesũ naata dalɛwa nɛ ɔwɔ lutubu baũ a kamɛ. Kafɔabi katɔnyade a kĩ aanyɛ a ni, daɛ ke onukpɛ̃, aamɔ sika ovoe kĩ saato bɔmɔ nɔ Asɔli Kɔla ɔgɔlɛ kase. Kɔa se kanaase be bɔmɔ nɔ tɔgɔlɛ.”
27 Mas, para que não os ofendamos, vai ao mar, lança o anzol, e toma o primeiro peixe que subir; e abrindo-lhe a sua boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dai-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.