Mateus 15
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVI
1 Ade Farisifɔ mɔ mbla batsanɛ badi to Yerusalem bɛya nɛ Yesu sɛkɛ̃ bivia ye kĩ,
1 Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
2 “Nde sũ nɔ fɔtsa bakɔlɛnɛ a lákɛna nɛ fɔtsa katsa a kĩ boe bawanyɔ kɔa biyi boe a akũ? Baávɔlɛ awɛ nɛ osi wĩ akũ fɔmɔ banya!”
2 "Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer! "
3 Yesu lɛmɛ via be kĩ, “Nde sũ mi malo miafum Baguma mbla mɔ miakɛna nɛ miawɛ fɔtsa katsa a akũ?
3 Respondeu Jesus: "E por que vocês transgridem o mandamento de Deus por causa da tradição de vocês?
4 Mbɔɛɛ Baguma tálɛ kĩ, ‘Bu aga mɔ ama,’ ebuki ɛlɛ kĩ, ‘Odi nyɛ odi kĩ edumu ɔlɛga ĩye ɔma ni, kɛnɛ kĩ bɛkɔ ye’?
4 Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.
5 Lɛmɛ mi kɔ̃ miatsa fɔtsa kĩ ntɛ odi deĩ fɔtsa fudi kĩ yaapuli ɛkɔa ebumɔ ɔlɛga ĩye ɔma, mɔ ɛlɛ kĩ, ‘Nkɔa foe nkpa Baguma’ ni,
5 Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é uma oferta dedicada a Deus’,
6 fɔtábuki fusĩ kĩ oti a abu ɔlɛga ĩye ɔma. Nɛ osi kĩĩ akũ mitábu Baguma mbla ayekĩ míatomɔ mi bawanyɔ fɔtsa katsa a sũ.
6 ele não é obrigado a ‘honrar seu pai’ dessa forma. Assim vocês anulam a palavra de Deus por causa da tradição de vocês.
7 Mi anɛ kamɛ kɛkɛ fɔtsa bakɛnanɛ! Fɔlɛtsa a kĩ Baguma Onukpɛ̃ Ɔnyɛnɛ Yesaya lɛ nɛ mi akũ a ya nɛ foe kamɛ nuwĩ.
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías acerca de vocês, dizendo:
8 Baguma lɛ kĩ,
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Pupulidza basum yĩ,
9 Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’".
10 Ade Yesu vɛ bati kɔdabu a ɛkpɔta nɛ ye sɛkɛ̃ ebi be kĩ, “Mitse lɔkɔa minu fɔlɛtsa kayɔ!
10 Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: "Ouçam e entendam.
11 Nnɛ́ lɛtsa kĩ lawo nɛ oti onukpɛ̃ kamɛ a ado ye efĩĩ, mbom lɛtsa a kĩ lanɛ kato ye onukpɛ̃ kamɛ a, ado ye efĩĩ.”
11 O que entra pela boca não torna o homem ‘impuro’; mas o que sai de sua boca, isto o torna ‘impuro’ ".
12 Adeke ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a ya nɛ ye sɛkɛ̃ bɛyabi ye kĩ, “Onyina kĩ fɔlɛtsa a kĩ ɔlɛ a wo Farisifɔ a kalɔɛ?”
12 Então os discípulos se aproximaram dele e perguntaram: "Sabes que os fariseus ficaram ofendidos quando ouviram isso? "
13 Yesu kpa be mbuayɛ kĩ, “Kutse nyɛ kutse kĩ nnɛ́ Nda nɛ ode lidu ni, baabɔlɛ koe bimuni.
13 Ele respondeu: "Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pelas raízes.
14 Foesũ mifɔnɛ be awɛ. Bɛnyɛ banɛkunɛ kĩ bakpã banɛkunɛ, ade ntɛ ɔnɛkunɛ akpã ɔnɛkunɛ ni, be nviã a flee baatɔ nɛ lɛkɛ kamɛ.”
14 Deixem-nos; eles são guias cegos. Se um cego conduzir outro cego, ambos cairão num buraco".
15 Petro bi ye kĩ, “Nyɛ lɛgbã kĩĩ kayɔ katsa boe.”
15 Então Pedro pediu-lhe: "Explica-nos a parábola".
16 Yesu bi be kĩ, “Mbɔɛɛ mi malo bati kĩ baánu fɔlɛtsa kayɔ mibuki mianɛ?
16 "Será que vocês ainda não conseguem entender? ", perguntou Jesus:
17 Mitánu foe kayɔ kĩ lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ lawo nɛ oti onukpɛ̃ kamɛ a kanaa ye lupu kamɛ, ke liti yanaanyɛ nɛ kɔbɔa kayo kamɛ?
17 "Não percebem que o que entra pela boca vai para o estômago e mais tarde é expelido?
18 Lɛmɛ fɔtsa a kĩ fɔanɛ kato oti onukpɛ̃ a, ato ye ɔwɔlɛ kamɛ ade foe ado oti efĩĩ a.
18 Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ‘impuro’.
19 Kitonɛkĩ oti ɔwɔlɛ kamɛ adzuni kpa, oti kakɔ, adɔpaa kabɔa, bayitsɔ̃ mɔ bapopo kawa katɛ̃, kaye, fɔvã adansiɛ kadi, mɔ bati buĩ kanyɛ anɛ kato.
19 Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
20 Ade fɔtsa kĩĩ bamɛ ado oti efĩĩ a, lɛmɛ kĩ ɔkɔa awɛ kĩ ɔtávɔlɛ anya ndɛ ayekĩ Farisifɔ atsa a, ládo oti efĩĩ.”
20 Essas coisas tornam o homem ‘impuro’; mas o comer sem lavar as mãos não o torna ‘impuro’ ".
21 Yesu dzakũ nɛ awã ɛnaa kayite a kĩ kifuã Tiro mɔ Sidon tɛmatɔ kpale a kamɛ.
21 Saindo daquele lugar, Jesus retirou-se para a região de Tiro e de Sidom.
22 Awã naa, Kanan otsole odi kĩ edzi nɛ kayite a na ya nɛ Yesu sɛkɛ̃ mɔ fɔwɔla kĩ, “Boe Ɔlate, Dawid Obi, mɔ yĩ kɔnya! Yĩ obitsole lamɛna lubo kamɔ mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ nɛ hũhũ kpa awɛ kamɛ!”
22 Uma mulher cananéia, natural dali, veio a ele, gritando: "Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim! Minha filha está endemoninhada e está sofrendo muito".
23 Lɛmɛ Yesu tálɛ kadima. Ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a nake ye aduli bɛlɛ kĩ, “Blɔmɛna ye ɛdzakũ, kitonɛkĩ etomɔ boe mɔ fɔwɔla!”
23 Mas Jesus não lhe respondeu palavra. Então seus discípulos se aproximaram dele e pediram: "Manda-a embora, pois vem gritando atrás de nós".
24 Yesu kpa mbuayɛ kĩ, “Baveli a kĩ bɛyɛla nɛ Israelfɔ kamɛ odi sɛkɛ̃ bido yĩ.”
24 Ele respondeu: "Eu fui enviado apenas às ovelhas perdidas de Israel".
25 Lɛmɛ otsole a yatɔ nɛ Yesu abɔa kamɛ ɛlɛ kĩ, “Boe Ɔlate, bumɔ yĩ!”
25 A mulher veio, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, ajuda-me! "
26 Yesu kpa ye mbuayɛ kĩ, “Fɔnɛ́nɛ kĩ bata babisɛ̃ funitsã biko bakpete.”
26 Ele respondeu: "Não é certo tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos".
27 Otsole a kpa mbuayɛ kĩ, “Boe Ɔlate, fudeĩ lɔmɔ kɔ̃, lɛmɛ bakpete a malo anya funitsã wuliwa a kĩ futo be ɔlate opunu akũ fɔtɔ a.”
27 Disse ela, porém: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos".
28 Kĩ Yesu nu foe a, ɛkpa ye mbuayɛ kĩ, “O, boe ɔma, nɔ katɛkado pɔnɛ! Lɛtsa a kĩ awɛ a lɛya lɛkpa nɔ.” Nɛ lɔkɔ a na kamɛ pɛpɛɛpɛ a obitsole a akũ de ɔsĩ.
28 Jesus respondeu: "Mulher, grande é a sua fé! Seja conforme você deseja". E naquele mesmo instante a sua filha foi curada.
29 Yesu dzakũ nɛ awã ɛtsã Galilea ɔwɔ lutubu baũ a abuĩ. Ede ɛnaa katɔbii kadi akũ ade ɛkɛna akũ edzi a.
29 Jesus saiu dali e foi para a beira do mar da Galiléia. Depois subiu a um monte e se assentou.
30 Ade bati kɔdabu baũ kpã abafã amɛ, banɛkunɛ, bamumu, mɔ basɔnɛ bɛbã pii bɛyamɛna nɛ ye sɛkɛ̃ a. Bɛkɔa be biko nɛ ye anɛ kamɛ ade ɛtsa be a.
30 Uma grande multidão dirigiu-se a ele, levando-lhe os mancos, os aleijados, os cegos, os mudos e muitos outros, e os colocaram aos seus pés; e ele os curou.
31 Kĩ bati kɔdabu a mɔ́ kĩ bamumu kalɛ kɔdzɛla, abafã amɛ kayidza katsã, bikĩ bɛnɛ lɛkpɛ̃ akũ dani fuyo, banɛkunɛ kamɔ fɔkɔ a, fɔkɛna be wãwã, ade bimu Israel Baguma a.
31 O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados curados, os mancos andando e os cegos vendo. E louvaram o Deus de Israel.
32 Yesu vɛ ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a bɛya nɛ ye sɛkɛ̃ ade ebi be kĩ, “Bati kĩĩ akũ akɔ yĩ kɔnya, kitonɛkĩ bɛna nɛ yĩ sɛkɛ̃ fuwi ɛlalɛ flee, lɛmɛ bɛlá lɛtsama kĩ banya. Ntáwɛ kĩ manyɛ be osi bɛnaa mɔ kɔlɛ, anɛ lɛnaasinya be nɛ osi.”
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse: "Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer. Não quero mandá-los embora com fome, porque podem desfalecer no caminho".
33 Ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a via ye kĩ, “Nɛ ndia bɔ́ana funitsã nɛ kɔsa kamɛ nɛ awĩ kĩ fɔ́ato bati kɔdabu kĩĩ odu bɛnya?”
33 Os seus discípulos responderam: "Onde poderíamos encontrar, neste lugar deserto, pão suficiente para alimentar tanta gente? "
34 Yesu via be kĩ, “Abodoo eni minɛɛ?”
34 "Quantos pães vocês têm? ", perguntou Jesus. "Sete", responderam eles, "e alguns peixinhos".
35 Ade Yesu fɔ̃ bati kɔdabu a kɛna akũ bidzi nɛ tite a.
35 Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão.
36 Ade kĩ ɛbɔɛ abodoo evũkɔnɔ mɔ kɔfɔabi a ɛnyɛ Baguma kɔlɛ a, ebulibuli ye mɔ koe ɛkɔa ɛkpa ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a, ade be malo bɛsɛ̃ bɛkpa bati a.
36 Depois de tomar os sete pães e os peixes e dar graças, partiu-os e os entregou aos discípulos, e os discípulos à multidão.
37 Be flee bɛnya biwĩ. Kĩ fɔtsa bakɔlɛnɛ a fila fuwuliwa a kĩ fute a, fuyi tɛtsɛtsɛ evũkɔnɔ.
37 Todos comeram até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
38 Bati a kĩ bɛnya funitsã a nyɛ banyole mpim ɛna, kĩ bɛtákã batsole mɔ babisɛ̃ bibu.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Ke liti a, Yesu nyɛ bati a osi ade edzi ɔkɔlɔ ɛnaa Magadan amantam kamɛ a.
39 E, havendo despedido a multidão, Jesus entrou no barco e foi para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.