João 3
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Nɛ lɔkɔ a naa kamɛ a, Yudafɔ ɔnɔkɔɛ̃ mɔa na kĩ ɛnyɛ Farisini, kĩ bavɛ Nikodemo.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, líder religioso entre os judeus.
2 Luwi a lɛnyɛ, ɛya nɛ Yesu sɛkɛ̃ ɛyabi ye kĩ, “Fɔtsa Ɔtsanɛ, bunyina kĩ Baguma sɛkɛ̃ oto ɔya, kitonɛkĩ odima lɛláapuli ɛkɛna nsɛntsɛlɛni a kĩ akɛna a, ntɛ Baguma lítomɔ ye.”
2 Certa noite, veio falar com Jesus e disse: “Rabi, todos nós sabemos que Deus enviou o senhor para nos ensinar. Seus sinais são prova de que Deus está com o senhor”.
3 Ade Yesu bi ye kĩ, “Ɔnɔkɔali mabi nɔ kĩ ntɛ bɛtábuki bɛlɔla oti kama ni, ɛláapuli ɛmɔ Baguma lɛgãkanya a.”
3 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: quem não nascer de novo, não verá o reino de Deus”.
4 Nikodemo via ye kĩ, “Nde baapuli bibuki bɛma oti kĩ ebo anɛ? Ɛláapuli ewo nɛ ɔma sɛmɛ kamɛ bɛlɔla ye kama lɛyade.”
4 “Como pode um homem velho nascer de novo?”, perguntou Nicodemos. “Acaso ele pode voltar ao ventre da mãe e nascer uma segunda vez?”
5 Yesu kpa ye mbuayɛ kĩ, “Ɔnɔkɔali a mabi nɔ kĩ, ntɛ bɛtáma oti bitomɛna mui mɔ Baguma Hũhũ kamɛ ni, ɛláapuli ewo nɛ ye lɛgãkanyakɔ̃ a kamɛ.
5 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: ninguém pode entrar no reino de Deus sem nascer da água e do Espírito.
6 Sukɛna kamɛ bama sukɛna oti katomɛna, lɛmɛ Baguma Hũhũ kamɛ bama hũhũ ode.
6 Os seres humanos podem gerar apenas vida humana, mas o Espírito dá à luz vida espiritual.
7 Foesũ fɔtakɛna nɔ wãwã kĩ nlɛ kĩ kɛnɛ kĩ bɛlɔla mi flee kama.
7 Portanto, não se surpreenda quando eu digo: ‘É necessário nascer de novo’.
8 Ɔwɛ abɔa kanaa awã kĩ yawɛ, anu ye nkã, lɛmɛ onyína awã kĩ eto ĩye awã kĩ yanaa. Ade aye fɔla fɔkpa odi nyɛ odi kĩ bɛma ye nɛ Hũhũ a kamɛ a.”
8 O vento sopra onde quer. Assim como você ouve o vento, mas não é capaz de dizer de onde ele vem nem para onde vai, também é incapaz de explicar como as pessoas nascem do Espírito”.
9 Ade Nikodemo via ye kĩ, “Nde fukĩĩ aapuli fɔya nɛ foe kamɛ?”
9 “Como pode ser isso?”, perguntou Nicodemos.
10 Yesu kpa ye mbuayɛ kĩ, “Fɔtsa Ɔtsanɛnɔkɔɛ̃ anɛ nɛ Israel, mɔ onyína fukĩĩ a?
10 Jesus respondeu: “Você é um mestre respeitado em Israel e não entende essas coisas?
11 Mabi nɔ nɛ ɔnɔkɔali kamɛ kĩ bɔalɛ kɔdzɛla nɛ lɛtsa a kĩ bunyina a akũ, ade bɔadi adansiɛ nɛ lɛtsa a kĩ bɔmɔ́ akũ a, lɛmɛ mi kamɛ odima láwɛ kĩ yatɛ boe fɔlɛtsa a.
11 Eu lhe digo a verdade: falamos daquilo que sabemos e vimos e, no entanto, vocês não creem em nosso testemunho.
12 Ntɛ mbi nɔ tite akũ fɔlɛtsa mɔ́ ɔtátɛ foe odo a, lɔkɔa ntɛ mbi nɔ ode fɔlɛtsa a ni, aapuli ɔtɛ foe odo?
12 Se vocês não creem em mim quando falo de coisas terrenas, como crerão se eu falar de coisas celestiais?
13 Ade odima táde tɔ̃ ɛnaa ode, mbɔɛntɛ yĩ, Otidziwa Obi a, kĩ nto ode ĩya a odi.
13 Ninguém jamais subiu ao céu, exceto aquele que de lá desceu, o Filho do Homem.
14 “Ndɛ ayekĩ Mose dɛla kɔɛ kĩ bɛkɔa kɔɔble bɛkɛna a nɛ otse akũ nɛ kɔsa kamɛ a, ade ayea kɛnɛ kĩ baadɛla yĩ, Otidziwa Obi a, lɛmɛ nɛ asendua akũ a,Yohanes 3:14|src="CN01671c.tif" size="col" loc="Jhn 3:14" copy="David C. Cook"
14 E, como Moisés, no deserto, levantou a serpente de bronze numa estaca, também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
15 ayekĩ odi nyɛ odi kĩ ɛtɛ yĩ edo aana nkpã kĩ ɛla kawũna a.
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 “Kitonɛkĩ Baguma ti ɛwɛ katinya kalɛ paa kĩ ɛkɔa ye Obi mɔapɛ a ɛkpa kĩ odi nyɛ odi kĩ ɛtɛ ye edo lɛláaku ɛwɔ, mbom yaana nkpã kĩ ɛla kawũna a.
16 “Porque Deus amou tanto o mundo que deu seu Filho único, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 Kitonɛkĩ Baguma tádo ye Obi kĩ ɛyaakɔ katinya kamɛ bati kɔtɔ, mbom kĩ fɔtsã ye akũ bati bɛna katɛ.
17 Deus enviou seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para salvá-lo por meio dele.
18 “Odi nyɛ odi kĩ ɛtɛ Obi a edo ni, bɛtákɔ ye kɔtɔ, lɛmɛ odi nyɛ odi kĩ ɛtátɛ edo ni, bɛkɔ ye kɔtɔ kɔkɔɛ, kitonɛkĩ ɛtátɛ Baguma Obi mɔapɛ a edo.
18 “Não há condenação alguma para quem crê nele. Mas quem não crê nele já está condenado por não crer no Filho único de Deus.
19 Ayekĩ badzɛmɔ katinya kakɔ bati kɔtɔ a nyɛ kĩ ɔhaĩ a ya nɛ katinya kamɛ lɛmɛ bati wɛ ɔtũ kalɛ bɛba ɔhaĩ a, kitonɛkĩ be fɔtsakɛlawa nyɛ tɔkpa.
19 E a condenação se baseia nisto: a luz de Deus veio ao mundo, mas as pessoas amaram mais a escuridão que a luz, porque seus atos eram maus.
20 Odi nyɛ odi kĩ yakɛna tɔkpa akesĩ ɔhaĩ a, ade ɛláaya nɛ ɔhaĩ a sɛkɛ̃ a, kitonɛkĩ yaáwɛ kĩ yanyɛ ye tɔkpa kanya.
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima dela, pois teme que seus pecados sejam expostos.
21 Lɛmɛ odi nyɛ odi kĩ edzi nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ni, yaya nɛ ɔhaĩ a kamɛ ayekĩ ɔhaĩ a aafɔ̃ bɛmɔ́ kĩ yakɛna fɔtsa nɛ Baguma kawɛ akũ.”
21 Mas quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que outros vejam que ele faz a vontade de Deus”.
22 Fukĩĩ liti a, Yesu mɔ ye fɔtsa bakɔlɛnɛ a naa Yudea amantam a kamɛ a. Edzi nɛ awã fuwi sukuloo ɛwɔla bati mui.
22 Então Jesus e seus discípulos saíram de Jerusalém e foram à região da Judeia. Jesus passou um tempo ali com eles, batizando.
23 Yohanes lɛmɛ kawɔla bati mui nɛ Ainon kĩ efuã Salim, kitonɛkĩ mui bɔ nɛ awã. Bati kaya nɛ ye sɛkɛ̃ kĩ ɛwɔla be mui.
23 Nessa época, João também batizava em Enom, perto de Salim, pois havia ali bastante água, e o povo ia até ele para ser batizado.
24 Nɛ lɔkɔ a na kamɛ a, bɛtápi tɔ̃ Yohanes bido nɛ kɔla kamɛ.
24 Isso aconteceu antes de João ser preso.
25 Luwi a, fɔlɛtsa kavɛlɛ ya nɛ Yohanes fɔtsa bakɔlɛnɛ mɔ Yudani odi kayite nɛ Yudafɔ akũ mui kawɔla amaniɛ akũ.
25 Surgiu uma discussão entre os discípulos de João e certo judeu a respeito da purificação cerimonial.
26 Foesũ bɛya nɛ Yohanes sɛkɛ̃ bɛyabi ye kĩ, “Fɔtsa Ɔtsanɛ, ate anɛ nɛ onyole a kĩ ɛna nɛ nɔ sɛkɛ̃ nɛ Yordan ɔwɔ liti, kĩ odi adansiɛ nɛ ye akũ a? Ɛlamɛna bati mui kawɔla ade bati flee lamɛna ye sɛkɛ̃ kanaa a!”
26 Os discípulos de João foram falar com ele e lhe disseram: “Rabi, o homem que o senhor encontrou no outro lado do rio Jordão, aquele de quem o senhor deu testemunho, também está batizando. Todos vão até ele”.
27 Yohanes kpa mbuayɛ kĩ, “Odima lɛláapuli ɛna litsedi mbɔɛntɛ Baguma lɛkpa ye de.
27 João respondeu: “Ninguém pode receber coisa alguma, a menos que lhe seja concedida do céu.
28 Mi mɔawɛ a nyɛ yĩ adansifɔ kĩ nlɛ kĩ, ‘Nnɛ́ yĩ nyɛ Kristo a, mbom Baguma do yĩ kĩ ĩnya ye lɔtɔ.’
28 Vocês sabem que eu lhes disse claramente: ‘Eu não sou o Cristo. Estou aqui apenas para preparar o caminho para ele’.
29 Obolitsɔ̃ ɔnyɔ nyɛ oti a kĩ ɛla obolitsɔ̃ a, lɛmɛ obolitsɔ̃ ɔnyɔ ɔkɔba kĩ ɛdzɛ̃ nɛ ɔɔwɛ̃ yatse a kɔ̃, kawɔlɛ ade ye pii ntɛ enu obolitsɔ̃ ɔnyɔ a odo. Ade ayea kĩ nnu ye odo a, yĩ kawɔlɛkamɔ akpɔla a.
29 É o noivo que se casa com a noiva; o amigo do noivo simplesmente se alegra de estar ao lado dele e ouvir seus votos. Portanto, muito me alegro com o destaque dele.
30 Kɛnɛ kĩ ye dĩ lide nɛ ode lɔkɔa yĩ lide lɛka nɛ kayɔ.
30 Ele deve se tornar cada vez maior, e eu, cada vez menor”.
31 “Oti a kĩ eto ode ɛya a bɛ̃ be flee. Oti a kĩ eto tite akũ a nyɛ tite akũ oti, ade tite akũ fɔlɛtsa yalɛ a, lɛmɛ oti a kĩ eto ode a bɛ̃ be flee.
31 Aquele que veio do alto é superior a todos. Nós somos da terra e falamos de coisas terrenas, mas ele veio do céu e é superior a todos.
32 Yalɛ lɛtsa a kĩ ɛmɔ́, mɔ lɛtsa a kĩ enu, lɛmɛ odima látɛ ye adansiɛ kadi a.
32 Ele dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas como são poucos os que creem no que ele diz!
33 Lɛmɛ odi nyɛ odi kĩ ɛtɛ ye fɔlɛtsa a, asipi kĩ Baguma adi ɔnɔkɔali.
33 Todo aquele que aceita seu testemunho confirma que Deus é verdadeiro.
34 Oti a kĩ Baguma do a alɛ Baguma fɔlɛtsa, kitonɛkĩ Baguma kɔa Hũhũ eyula ye kamɛ.
34 Pois ele foi enviado por Deus e fala as palavras de Deus, porque Deus lhe dá, sem limites, o Espírito.
35 Ɔlɛga a awɛ ye Obi kalɛ, ade foesũ ɛkɔa fɔtsa flee edo nɛ ye awɛ a.
35 O Pai ama o Filho e pôs tudo em suas mãos.
36 “Odi nyɛ odi kĩ ɛtɛ Obi a edo ni, edeĩ nkpã kĩ ɛlá kawũna a, odi nyɛ odi kĩ yaátse Obi a ni, ɛláana nkpã, mbom Baguma kalɔkpa aana nɛ ye akũ.”
36 E quem crê no Filho de Deus tem a vida eterna. Quem não obedece ao Filho não tem a vida eterna, mas a ira de Deus permanece sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.