Hebreus 4

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Foesũ kĩ Baguma buki ebinya osi eyi nɛ ye kawɛya a kĩ ɛlɛ eyi a kamɛ kawo sũ ni, mifɔ̃ bɔdã kadã wĩ ayekĩ bɛláamɔ kĩ mi kamɛ odi tápuli ɛna kawɛya a kamɛ kawo.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Kitonɛkĩ bibi boe Kalɛ Wĩ a ndɛ ayekĩ bibi be malo a. Binu fɔlɛtsa a, lɛmɛ bɛtána foe akũ nfasɔ, kitonɛkĩ kĩ binu foe a, bɛtátɛ foe bido.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Lɛmɛ boe a kĩ bɔtɛ budo a, buwo nɛ kawɛya a kĩ Baguma lɛ eyi a kamɛ. Ndɛ ayekĩ ɛlɛ kĩ,
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Kitonɛkĩ Baguma lɛ nɛ Katsɛlɛ Kpalɛwa a kakɔ kadi nɛ luwi luvũkɔnɔde a akũ kĩ,
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Ebuki ɛlɛ kalɛ mɔapɛ a kĩ, “Bɛláake kɔbɔa nɛ tite a kĩ kufɛ maakpa be kawɛya a akũ da!”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Bikĩ bɛnya lɔtɔ binu Kalɛ Wĩ a tápuli biwo nɛ kawɛyakɔ̃ a, kitonɛkĩ bɛtátɛ bido, lɛmɛ osi buki ebinya kĩ badi biwo.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Baguma yi luwi bɛbã kĩ bavɛ Nviã, nɛ futeli pii liti. Ke liti a, Lɛgã Dawid lɛ kɔdzɛla ɛtsãmɛna fɔlɛtsa a kĩ bɔlɛ kɔdzɛla nɛ foe akũ bɔyatɛ̃ a kĩ,
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Kitonɛkĩ ntɛ Yosua ɛkpã be ewo nɛ kawɛyakɔ̃ a kĩ Baguma lɛ eyi a ni, kufɛ Baguma lɛláabuki ɛlɛ kalɛ nɛ kawɛya luwi bɛbã akũ ke liti a.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Foesũ kawɛya luwi buki lideĩ lɛkpa Baguma bade a, ndɛ ayekĩ Baguma awɛya nɛ luwi luvũkɔnɔde akũ a
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 kitonɛkĩ odi nyɛ odi kĩ ewo nɛ Baguma kawɛyakɔ̃ a, aatɛ kawɛya nɛ be adzuma kamɛ ndɛ ayekĩ Baguma lɛmɛ fɔ̃ ye mɔawɛ adzuma kakɛna, ɛwɛya a.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Foesũ mifɔ̃ bɔbɔa mbɔdi buwo nɛ kawɛyakɔ̃ a kamɛ, ayekĩ boe kamɛ odima lɛláatomɛna be ɔbla kpa a, ɛtɔ nɛ atɔ ɔsĩ sũ.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Kitonɛkĩ Baguma kalɛ a deĩ nkpã ade kɛlamɛna adzuma a. Kideĩ ɔbɔ̃ kɛbɛ̃ atugbe adi nyɛ adi, ade katsɔɛ kanaawo awã kĩ kasɛ̃ ɔkla mɔ hũhũ kayite. Kawo kanaasɛ̃ fɔtsakɔ̃ fɔtsakɔ̃ mɔ fɔtsɔ̃ kamɛ tɔbɔ̃ kayite. Kalɛ a adzɛmɔ oti adzuni mɔ ye ɔwɔlɛ kamɛ fɔwɛtsa yededeede.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Lɛtsama lɛláa kĩ baapuli bɛkɔa bɛkɔla Baguma, kitonɛkĩ lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ ɛbɔa nɛ katinya kamɛ waa ɔdzɔ nɛ ye anɛ kamɛ. Ade ye mɔ bɔ́akɛna akunta nɛ boe kadzi kamɛ akũ bɔkpa a.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Foesũ mifɔ̃ bupi boe katɛkado a kĩ bɔanyɛ katsa a budomɔ akũ mɔ ɔsĩ, kitonɛkĩ budeĩ Yesu, Baguma Obi kĩ ɛnyɛ Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee a kĩ ɛtsã ode flee kamɛ ɛnɛ́ edzi nɛ Baguma ɔwɛ̃ a.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Nnɛ́ Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee kĩ ɛláapuli enu boe katɛkado onukpɛ̃ kadɔ kayɔ budeĩ, mbom oti kĩ ye malo bɛsɔ ye bɛdã nɛ osi nyɛ osi akũ ndɛ boe aye, lɛmɛ ɛtákɛna tɔkpa tidima a budeĩ.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Foesũ mifɔ̃ budo ɔwɔlɛ bufuã Baguma kɔnyakamɔ lɛgãkpo a, ayekĩ bɔ́ana Baguma sɛmɛkalɛ mɔ kɔnyakamɔ fubumɔ boe nɛ kasĩ lɔkɔ.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.