Hebreus 13

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mikaawɛ akũ kalɛ daa ndɛ Kristofɔ bawaɛ̃ aye.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Mite anɛ mikaatɛ banɔvɔɛ̃ nɛ mi awã. Badi kɛna foe lɔmɔ bɛtɛ ode fɔtɔ banyanɛ lɛmɛ binyína.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Mite anɛ nɛ bikĩ bɛwaa kɔla a akũ ndɛ mimɔ be waa kɔla. Mite anɛ nɛ bikĩ bamɔna be lubo akũ a ndɛ mimɔ be amɔ lubo.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Kɛnɛ kĩ mi flee mido obu nɛ kɔtsɔ̃ mɔ kɔnyɔ kadzi kamɛ, ade kɛnɛ kĩ batsɔ̃ mɔ banyɔ bidi ɔnɔkɔali bɛkpa akũ a. Baguma aadzɛmɔ bati a kĩ bɛtsɛ̃mɔ linyolewɛ mɔ litsolewɛ, mɔ bikĩ babɔa adɔpaa.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Minyɛ sika anɛngbã nɛ mi kadzi kamɛ, lɔkɔa fɔtsa a kĩ mideĩ fuwo mi anɛ. Kitonɛkĩ Baguma lɛ kĩ,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Foesũ mifɔ̃ bɔna ɔwɔlɛ bɔlɛ kĩ,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Mite anɛ nɛ mi lɔtɔ banyanɛ kɔɛ a kĩ bide lɛtsã nɛ Baguma fɔlɛtsa a akũ bɛkpa mi a akũ. Midã ayekĩ be kadzi kamɛ na, lɔkɔa mitomɔ be katɛkado.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yesu Kristo mɔapɛ a lɛna kɔkɔɛ, edeĩ nviã kĩĩ, yaana daa.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Mitafɔ̃ fɔtsa vɔɛ̃ ahɔlɔ ahɔlɔ katsa lɛkpã mi miyɛla osi wĩ a. Fɔnɛnɛ kĩ miatɛ ɔwɔlɛ kamɛ kɔbɛ̃ mitomɛna Baguma kɔnyakamɔ kamɛ odi, kɛba kĩ míakɛna nɛ funitsã kanya tɛbla akũ, kitonɛkĩ fɔtábumɛna bikĩ bɛkɛna nɛ te akũ a.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Budeĩ afɔlibɔ atɛnyɛ kĩ Yudafɔ basɔfɔ a kĩ basum nɛ patampa kamɛ a lɛlá osi kĩ banya ye akũ afɔlibɔ lɛtsama.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Yudafɔ Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee a akɔa bayaɛ babɔanɛ kawomɛna nɛ Kakɔ Kpalɛwa Flee a kabɔa bati tɔkpa akũ afɔliɛ, lɛmɛ bapila bayaɛ sɛkɛna a nɛ katsɛnakɔ̃ a ɔbaɛ̃.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ade fukĩĩ sũ Yesu lɛmɛ mɔ́ lubo eku nɛ ɔmatɔ a ɔbaɛ̃, ayekĩ yaakɔa ye mɔawɛ babɔanɛ ɛkpalɛ bati akũ.Hebrifɔ 13:12|src="HK00325c.tif" size="span" loc="Heb 13:12" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Foesũ mifɔ̃ bɔnɛ bɔnaa ye sɛkɛ̃ nɛ ɔmatɔ a ɔbaɛ̃, bɔnaatɛ kɔnyɔã a kĩ bido ye a kudi.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Kitonɛkĩ bɔlá ɔmatɔ odima nɛ tite kĩĩ akũ kĩ yaawa daa, mbom ɔmatɔ a kĩ yaaya a liti osi bɔlamɛna kawɛ.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Foesũ mifɔ̃ bɔtsã Yesu akũ bɔkɔa kamu kĩ kɛla ndɛ afɔliɛ aye bɔkpa Baguma luwi nyɛ luwi. Ade foe nyɛ lɛtsa a kĩ lanɛ kato bikĩ babɔa ye dĩ ndɛ boe Ɔlate ayea tunukpɛ̃ a.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Mitalɛla fɔtsa wĩ kakɛna mɔ mi bawaɛ̃ fɔtsa kakpa, kitonɛkĩ ade fukĩĩ nyɛ afɔliɛ kĩ yawo Baguma anɛ a.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Mibu mi lɔtɔ banyanɛ, midɔla akũ mikpa be lɛmɛ. Be adzɔlɛ mi tɛkla akũ daa, ndɛ bati kĩ baakɛna akunta bɛkpa Baguma nɛ be adzuma kakɛna a akũ. Foesũ ntɛ mikpa be obu ni, baakɛna ye mɔ kawɔlɛ, lɛmɛ ntɛ nnɛ́ aye ni, baakɛna ye mɔ tuko kabe kĩ fɔláanya libi fɔkpa mi.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Mikaabɔa mpaɛ nɛ boe lɔlɔ. Bɔtɛ budo kĩ boe tɔwɔlɛ kamɛ kpalɛ, kitonɛkĩ bɔawɛ kĩ bɔakɛna fɔtsa wĩ lɔkɔ nyɛ lɔkɔ.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Mibɔa mpaɛ kĩ Baguma ɛfɔ̃ mmuniki ĩya nɛ mi sɛkɛ̃ mɔatsɛ.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Baguma, lukudɔ ɔkpanɛ a kĩ ɛdzɛla boe Ɔlate Yesu kĩ ɛnyɛ Baveli Bakpãnɛ Ɔnɔkɔɛ̃ a etomɛna kanɔkpa ɛtsãmɛna apam babɔanɛ vɔɛ̃ a kĩ ɛlá kawũna kamɛ a,
20 — ausente —
21 ɛkɔa lɛtsa wĩ lidi nyɛ lidi kĩ lisĩ mi ɛkpa mi, ayekĩ miakɛna nɛ ye kawɛ akũ. Ade mawã kĩ ɛtsã Yesu Kristo akũ ɛkɛna lɛtsa a kĩ yawɛ a nɛ boe kamɛ. Kukũkpalɛ kɔnya ye fude! Fɔya lɔmɔ.
21 — ausente —
22 Nwaɛ̃ amɛ, make mi aduli kĩ mina ɔwɔlɛ bɔɛɛ mitse kɔdɛ fɔlɛtsa kĩĩ, kitonɛkĩ ovoli a kĩ ntsɛlɛ mma mi a kamɛ fɔlɛtsa lɛ́la lugo.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Mawɛ kĩ makpa mi kanyi kĩ bɛnyɛ boe ɔwaɛ̃ Timoteo nɛ kɔla. Ntɛ ewo yĩ sɛkɛ̃ mɔatsɛ ni, bɔmɔ ye bɔ́ayasɛla mi.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Miwɔ̃na mi lɔtɔ banyanɛ a mɔ Baguma bade a flee mikpa boe. Boe bawaɛ̃ a kĩ bito Italia awɔ̃na mi.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Baguma ɛmɔ mi a flee kɔnya.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.