Hebreus 13
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ARC
1 Mikaawɛ akũ kalɛ daa ndɛ Kristofɔ bawaɛ̃ aye.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Mite anɛ mikaatɛ banɔvɔɛ̃ nɛ mi awã. Badi kɛna foe lɔmɔ bɛtɛ ode fɔtɔ banyanɛ lɛmɛ binyína.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque, por ela, alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Mite anɛ nɛ bikĩ bɛwaa kɔla a akũ ndɛ mimɔ be waa kɔla. Mite anɛ nɛ bikĩ bamɔna be lubo akũ a ndɛ mimɔ be amɔ lubo.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Kɛnɛ kĩ mi flee mido obu nɛ kɔtsɔ̃ mɔ kɔnyɔ kadzi kamɛ, ade kɛnɛ kĩ batsɔ̃ mɔ banyɔ bidi ɔnɔkɔali bɛkpa akũ a. Baguma aadzɛmɔ bati a kĩ bɛtsɛ̃mɔ linyolewɛ mɔ litsolewɛ, mɔ bikĩ babɔa adɔpaa.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém aos que se dão à prostituição e aos adúlteros Deus os julgará.
5 Minyɛ sika anɛngbã nɛ mi kadzi kamɛ, lɔkɔa fɔtsa a kĩ mideĩ fuwo mi anɛ. Kitonɛkĩ Baguma lɛ kĩ,
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Foesũ mifɔ̃ bɔna ɔwɔlɛ bɔlɛ kĩ,
6 E, assim, com confiança, ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que me possa fazer o homem.
7 Mite anɛ nɛ mi lɔtɔ banyanɛ kɔɛ a kĩ bide lɛtsã nɛ Baguma fɔlɛtsa a akũ bɛkpa mi a akũ. Midã ayekĩ be kadzi kamɛ na, lɔkɔa mitomɔ be katɛkado.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Yesu Kristo mɔapɛ a lɛna kɔkɔɛ, edeĩ nviã kĩĩ, yaana daa.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, e hoje, e eternamente.
9 Mitafɔ̃ fɔtsa vɔɛ̃ ahɔlɔ ahɔlɔ katsa lɛkpã mi miyɛla osi wĩ a. Fɔnɛnɛ kĩ miatɛ ɔwɔlɛ kamɛ kɔbɛ̃ mitomɛna Baguma kɔnyakamɔ kamɛ odi, kɛba kĩ míakɛna nɛ funitsã kanya tɛbla akũ, kitonɛkĩ fɔtábumɛna bikĩ bɛkɛna nɛ te akũ a.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça e não com manjares, que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 Budeĩ afɔlibɔ atɛnyɛ kĩ Yudafɔ basɔfɔ a kĩ basum nɛ patampa kamɛ a lɛlá osi kĩ banya ye akũ afɔlibɔ lɛtsama.
10 Temos um altar de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Yudafɔ Ɔsɔfɔnɔkɔɛ̃ Flee a akɔa bayaɛ babɔanɛ kawomɛna nɛ Kakɔ Kpalɛwa Flee a kabɔa bati tɔkpa akũ afɔliɛ, lɛmɛ bapila bayaɛ sɛkɛna a nɛ katsɛnakɔ̃ a ɔbaɛ̃.
11 Porque os corpos dos animais cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o Santuário, são queimados fora do arraial.
12 Ade fukĩĩ sũ Yesu lɛmɛ mɔ́ lubo eku nɛ ɔmatɔ a ɔbaɛ̃, ayekĩ yaakɔa ye mɔawɛ babɔanɛ ɛkpalɛ bati akũ.Hebrifɔ 13:12|src="HK00325c.tif" size="span" loc="Heb 13:12" copy="Horace Knowles, British & Foreign Bible Society"
12 E, por isso, também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 Foesũ mifɔ̃ bɔnɛ bɔnaa ye sɛkɛ̃ nɛ ɔmatɔ a ɔbaɛ̃, bɔnaatɛ kɔnyɔã a kĩ bido ye a kudi.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Kitonɛkĩ bɔlá ɔmatɔ odima nɛ tite kĩĩ akũ kĩ yaawa daa, mbom ɔmatɔ a kĩ yaaya a liti osi bɔlamɛna kawɛ.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Foesũ mifɔ̃ bɔtsã Yesu akũ bɔkɔa kamu kĩ kɛla ndɛ afɔliɛ aye bɔkpa Baguma luwi nyɛ luwi. Ade foe nyɛ lɛtsa a kĩ lanɛ kato bikĩ babɔa ye dĩ ndɛ boe Ɔlate ayea tunukpɛ̃ a.
15 Portanto, ofereçamos sempre, por ele, a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Mitalɛla fɔtsa wĩ kakɛna mɔ mi bawaɛ̃ fɔtsa kakpa, kitonɛkĩ ade fukĩĩ nyɛ afɔliɛ kĩ yawo Baguma anɛ a.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque, com tais sacrifícios, Deus se agrada.
17 Mibu mi lɔtɔ banyanɛ, midɔla akũ mikpa be lɛmɛ. Be adzɔlɛ mi tɛkla akũ daa, ndɛ bati kĩ baakɛna akunta bɛkpa Baguma nɛ be adzuma kakɛna a akũ. Foesũ ntɛ mikpa be obu ni, baakɛna ye mɔ kawɔlɛ, lɛmɛ ntɛ nnɛ́ aye ni, baakɛna ye mɔ tuko kabe kĩ fɔláanya libi fɔkpa mi.
17 Obedecei a vossos pastores e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossa alma, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Mikaabɔa mpaɛ nɛ boe lɔlɔ. Bɔtɛ budo kĩ boe tɔwɔlɛ kamɛ kpalɛ, kitonɛkĩ bɔawɛ kĩ bɔakɛna fɔtsa wĩ lɔkɔ nyɛ lɔkɔ.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 Mibɔa mpaɛ kĩ Baguma ɛfɔ̃ mmuniki ĩya nɛ mi sɛkɛ̃ mɔatsɛ.
19 E rogo- vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Baguma, lukudɔ ɔkpanɛ a kĩ ɛdzɛla boe Ɔlate Yesu kĩ ɛnyɛ Baveli Bakpãnɛ Ɔnɔkɔɛ̃ a etomɛna kanɔkpa ɛtsãmɛna apam babɔanɛ vɔɛ̃ a kĩ ɛlá kawũna kamɛ a,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
21 ɛkɔa lɛtsa wĩ lidi nyɛ lidi kĩ lisĩ mi ɛkpa mi, ayekĩ miakɛna nɛ ye kawɛ akũ. Ade mawã kĩ ɛtsã Yesu Kristo akũ ɛkɛna lɛtsa a kĩ yawɛ a nɛ boe kamɛ. Kukũkpalɛ kɔnya ye fude! Fɔya lɔmɔ.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
22 Nwaɛ̃ amɛ, make mi aduli kĩ mina ɔwɔlɛ bɔɛɛ mitse kɔdɛ fɔlɛtsa kĩĩ, kitonɛkĩ ovoli a kĩ ntsɛlɛ mma mi a kamɛ fɔlɛtsa lɛ́la lugo.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Mawɛ kĩ makpa mi kanyi kĩ bɛnyɛ boe ɔwaɛ̃ Timoteo nɛ kɔla. Ntɛ ewo yĩ sɛkɛ̃ mɔatsɛ ni, bɔmɔ ye bɔ́ayasɛla mi.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Miwɔ̃na mi lɔtɔ banyanɛ a mɔ Baguma bade a flee mikpa boe. Boe bawaɛ̃ a kĩ bito Italia awɔ̃na mi.
24 Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Baguma ɛmɔ mi a flee kɔnya.
25 A graça seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.