Filipenses 4
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NAA
1 Foesũ nwaɛ̃ amɛ, bati kĩ mawɛ kalɛ, kĩ makɔna mi akũ, miado yĩ kawɔlɛ. Ade aye kɛnɛ kĩ midza pintii nɛ mi nkpã kadzi kamɛ nɛ boe Ɔlate a dĩ akũ a.
1 Portanto, meus amados irmãos, de quem tenho muita saudade, vocês que são a minha alegria e coroa, sim, meus amados, permaneçam, deste modo, firmes no Senhor.
2 Make Ewodia mɔ Sinteke aduli kĩ bɛbɔa mbɔdi binu akũ kayɔ ndɛ bawaɛ̃tsole aye nɛ boe Ɔlate dĩ akũ.
2 Peço a Evódia e peço a Síntique que, no Senhor, tenham o mesmo modo de pensar.
3 Nɔ malo yĩ ɔkɔba adzuma ɔkɛnanɛ kĩ yadi ɔnɔkɔali, mawɛ kĩ bumɛna batsole kĩĩ, kitonɛkĩ be mɔ Klemens mɔ asɔli bati bɛbã a bɛkɛna adzuma mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ bibumɔ yĩ bɔlɛ Kalɛ Wĩ a. Bɛtsɛlɛ bati kĩĩ buĩ bido nɛ Baguma ovoli a kĩ nkpã badzinɛ buĩ deĩ a kamɛ.
3 E peço também a você, fiel companheiro de jugo, que auxilie essas mulheres, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, juntamente com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Kawɔlɛ kide mi luwi daa kĩ mikɛna ɔmɔa mɔ boe Ɔlate a. Mbuki malɛ kĩ kawɔlɛ kide mi!
4 Alegrem-se sempre no Senhor; outra vez digo: alegrem-se!
5 Mina ɔwɔlɛ bɔɛɛ mikpa odi nyɛ odi. Boe Ɔlate kaya wo ɔtɔ kiyua.
5 Que a moderação de vocês seja conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Mitaha akũ nɛ lɛtsama akũ, mbom nɛ mi mpaɛbɔ kamɛ ni, mivia Baguma lɛtsa a kĩ lisĩ mi, minyɛ ye kɔlɛ luwi daa.
6 Não fiquem preocupados com coisa alguma, mas, em tudo, sejam conhecidos diante de Deus os pedidos de vocês, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 Ade Baguma lukudɔ a kĩ lide lɛba otidziwa kayɔkanu a, lɛdãmɛna mi tɔwɔlɛ mɔ adzuni akũ nɛ Kristo Yesu dĩ akũ.
7 E a paz de Deus, que excede todo entendimento, guardará o coração e a mente de vocês em Cristo Jesus.
8 Nɛ ke kawũna kamɛ ni, nwaɛ̃ amɛ, mifɔ̃ fɔtsa a wĩ mɔ fukĩ fɔfɛta kamu fɔtɛ mi adzuni kamɛ. Fɔtsa kĩĩ bamɛ nyɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ lɛnyɛ ɔnɔkɔali, lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ lideĩ obu, lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ lɛtsɛ̃ nɛ osi kpĩĩ akũ, lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ de akũ kpalɛ, lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ lalɛ kadã mɔ lɛtsa nyɛ lɛtsa a kĩ lɛfɛta oti.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o pensamento de vocês.
9 Midzi nkpã nɛ yĩ fɔtsa a kĩ mikɔlɛ nɛ yĩ sɛkɛ̃, fukĩ mitɛ, fukĩ minu mɔ ɔbla a kĩ mimɔ́ nɛ yĩ akũ a onukpɛ̃. Ade Baguma a kĩ yakpa boe lukudɔ a aadzi nɛ mi kamɛ.
9 O que também aprenderam, receberam e ouviram de mim, e o que viram em mim, isso ponham em prática; e o Deus da paz estará com vocês.
10 Nɛ boe Ɔlate a sũ ni, kawɔlɛ de yĩ paa kĩ nɛ lɔkɔ gɛlɛɛlɛ liti a, mibuki mina osi miatsa kĩ miakɔna yĩ akũ. Maátsa kĩ mifɔ̃ yĩ akũ kadãmɛna, mbom kana mitána osi kĩ mianyɛ foe mitsa.
10 Fiquei muito alegre no Senhor porque, agora, uma vez mais, renasceu o cuidado que vocês têm por mim. Na verdade, vocês já tinham esse cuidado antes, só que lhes faltava oportunidade.
11 Ade nlámɛna katsa kĩ nsĩ litsedi, kitonɛkĩ nkɔlɛ nɛ kadzi kadi nyɛ kadi kamɛ kĩ lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ ndeĩ liwo yĩ anɛ.
11 Digo isto, não porque esteja necessitado, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 Ĩnyina lɛtsa a kĩ lɛnyɛ ohiã ade ĩnyina lɛtsa a kĩ lɛnyɛ akũ kana fɔtsa lɛmɛ a. Nɛ kadzi osi nyɛ osi akũ ni, nkɔlɛ ayekĩ kɛnɛ kĩ fɔtsa fuwo yĩ anɛ lɔkɔ nyɛ lɔkɔ ntɛ fɔnyɛ kɔlɛ ĩye funitsã kabɔ lɔkɔ, ntɛ ndeĩ foe sukuloo ĩye fɔbɔ yĩ malo.
12 Sei o que é passar necessidade e sei também o que é ter em abundância; aprendi o segredo de toda e qualquer circunstância, tanto de estar alimentado como de ter fome, tanto de ter em abundância como de passar necessidade.
13 Maapuli ndza pintii nɛ lɛtsa nyɛ lɛtsa kamɛ nɛ kɔbɛ̃ a kĩ Kristo ado yĩ a akũ.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Lɛmɛ mikɛna foe kakɛna wĩ paa kĩ mibumɔ yĩ nɛ yĩ kasuli kamɛ.
14 No entanto, vocês fizeram bem, associando-se comigo nas aflições.
15 Mi Filipifɔ minyina yededeede kĩ ndzakũ nɛ Makedonia nɛ kayɔkayi, kĩ nkade lɛtsã nɛ Kalɛ Wĩ a akũ a, mi odi nyɛ asɔli bati a kĩ bɛkabumɛna yĩ.
15 E como vocês, filipenses, sabem muito bem, no início da pregação do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo nessa questão de dar e receber, exceto vocês, somente.
16 Lɔkɔ lɔkɔ kĩ nna nɛ Tesalonika malo ni, ntɛ nsĩ kabumɛna miamɛna yĩ futelitsa.
16 Porque até quando eu estava em Tessalônica, por mais de uma vez vocês mandaram o bastante para as minhas necessidades.
17 Nnɛ́ futelitsa mawɛ kufɛ, mbom nfasɔ a kĩ míana mibu mitomɛna mi fɔtsa kate kamɛ a mawɛ.
17 Não que eu esteja pedindo ajuda, pois o que realmente me interessa é o fruto que aumente o crédito na conta de vocês.
18 Finyaa mise yĩ kɔtɔ minyina malo. Futelitsa a kĩ mimɛna mitsãmɛna Epafrodito akũ a yawo yĩ sɛkɛ̃, foesũ finyaa nna fɔtsa a kĩ fusĩ a flee. Futelitsa a na kɛna ndɛ afɔliɛ mɔ ɔlɛ̃ mɔ ɔlɛ̃ kĩ bɛbɔa bɛkpa Baguma, kĩ fuwo ye anɛ fudo ye kawɔlɛ lɛmɛ.
18 Recebi tudo e tenho até de sobra. Estou suprido, desde que Epafrodito me entregou o que vocês me mandaram, que é uma oferta de aroma agradável, um sacrifício que Deus aceita e que lhe agrada.
19 Yĩ Baguma a kĩ masum a, aakpa mi lɛtsa nyɛ lɛtsa kĩ misĩ a etomɛna ye kukũkpalɛ beblebee nɛ Yesu Kristo kamɛ a.
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, tudo aquilo de que vocês precisam.
20 Mifɔ̃ bumu boe Baguma boe Ɔlɛga kito finyaa kanaa daa daa. Fɔya lɔmɔ.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém!
21 Mawɔ̃na Baguma bati a kĩ bɛkɛna ɔmɔa mɔ Kristo Yesu a. Boe bawaɛ̃ Kristofɔ a kĩ bideĩ nɛ yĩ sɛkɛ̃ nɛ awĩ awɔ̃na mi a flee.
21 Saúdem cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo mandam saudações.
22 Baguma bati kpalɛwa nɛ awĩ a awɔ̃na mi, titiliwu bikĩ bideĩ nɛ Romafɔ Lɛgãnɔkɔɛ̃ tɔtɔ kamɛ a lɛmɛ awɔ̃na mi flee.
22 Todos os santos mandam saudações, especialmente os da casa de César.
23 Boe Ɔlate Yesu Kristo nhila ɛmɔ mi hũhũ.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.