Filipenses 1

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ovoli kĩĩ to yĩ, Paulo, mɔ Timoteo kĩ bɔnyɛ Kristo Yesu basumunɛ sɛkɛ̃.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Baguma boe Ɔlɛga mɔ boe Ɔlate Yesu Kristo bɛmɔ mi kɔnya, bɛkpa mi lukudɔ lɛmɛ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Manyɛ Baguma kɔlɛ lɔkɔ nyɛ lɔkɔ kĩ nte anɛ nɛ mi akũ,
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 ade lɔkɔ nyɛ lɔkɔ kĩ mabɔa mpaɛ nɛ mi flee lɔlɔ ni, mabɔa ye mɔ kawɔlɛ,
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 nɛ ayekĩ mibumɔ yĩ nɛ Kalɛ Wĩ a kalɛ kamɛ, kito luwi lɛtɔnyade a kɛyawo nviã kĩĩ.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Nɛ foesũ matɛ kado kĩ Baguma a kĩ eyi adzuma wĩ kĩĩ kakɛna kayɔ nɛ mi kamɛ a, aafɔ̃ mikɛna ye ɛnaawũna nɛ Kristo Yesu luwi a akũ.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 Yĩ anɛ teĩ nɛ mi akũ daa! Fɔnɛnɛ kĩ nkaakɔna mi akũ lɔmɔ, kitonɛkĩ Baguma mɔ bɔmɔ mi flee kɔnya kĩ miamɔ lubo mɔ yĩ nɛ lɔkɔ a kĩ nwaa kɔla a. Lɛtsa a kĩ libu nyɛ kĩ mibumɔ yĩ bɔlamɛna Kalɛ Wĩ a lɔlɔ kapili, kĩ kitim lɛmɛ.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Baguma nyɛ yĩ ɔdansini kĩ ɔnɔkɔali malɛ, kĩ makɔna mi flee mɔ ɔdɔ a kĩ eto Kristo Yesu kamɛ a.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Mabɔa mpaɛ kĩ mi ɔdɔ a ebu ebo anɛ nɛ kadikanyi mɔ fɔlɛtsa kayɔkanu dzununuunu kamɛ,
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 ayekĩ míapuli misa fɔtsa wĩ mikpa mi akũ, lɔkɔa míanya bati kpalɛwa kĩ efĩĩ mɔ nfumusu adima lɛláana nɛ be akũ nɛ Kristo Luwi a akũ.
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Mi nkpã kadzi kamɛ aayi mɔ ɔbla wĩ kabɔa a kĩ Yesu Kristo odi aapuli ɛkpa a, fɔnya kukũkpalɛ mɔ kamu fɔkpa Baguma.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Nwaɛ̃ amɛ, mawɛ kĩ mianyi kĩ fɔtsa a kĩ fɔya nɛ yĩ akũ a bumɛna Kalɛ Wĩ a kɛnaa lɔtɔ.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Nɛ foesũ sodzafɔ a kĩ badzɔlɛ lɛgã tɔtɔ akũ a flee, mɔ bati bɛbã a kĩ bideĩ nɛ awĩ a mɔ́ biyi ɔsũ kĩ Kristo sũ mɔ nwaa kɔla.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Ade yĩ kɔla kawa a lɛmɛ fɔ̃ Kristofɔ pii kɔa anɛ bite nɛ boe Ɔlate akũ, ade bado ɔwɔlɛ lɔkɔ nyɛ lɔkɔ, kalɛ Baguma fɔlɛtsa a mɔ libe katana nɛ foe kamɛ a.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ni, be kamɛ badi ade lɛtsã nɛ Kristo akũ kitonɛkĩ banɔ yĩ lineke kawɛ yĩ sɔwã, lɛmɛ badi kɔ̃ ade lɛtsã a mɔ adzuni wĩ.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 Bati katsu kayade kĩĩ akɛna adzuma mɔ ɔdɔ kitonɛkĩ binyina kĩ Baguma lɛkpa yĩ adzuma kĩ mpili ye Kalɛ Wĩ a lɔlɔ.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 Bati bɛbã a láde lɛtsã nɛ Kristo akũ nɛ ɔnɔkɔali kamɛ, mbom bade de nɛ be odi kawɛ onukpɛ̃. Bɛkɔna kĩ bakɛna foe bɛkɔa bɛwɛ fɔlɛtsa bɛkpa yĩ nɛ lɔkɔ a kĩ nwaa kɔla, lɔkɔa lubo kamɔ lɛna ɔsĩ libu.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Fukĩĩ lɛnyɛ́ latsama! Kitonɛkĩ ntɛ bide lɛtsã nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ĩye nɛ fɔvã kama osi akũ malo ni, kĩ Kristo akũ bide lɛtsã a sũ ni, kawɔlɛ de yĩ.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Kitonɛkĩ ĩnyina kĩ mi mpaɛbɔ nɛ yĩ lɔlɔ mɔ Yesu kabumɛna a kĩ kito Kristo Hũhũ a sũ ni, baanyɛ yĩ nɛ kɔla.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Yĩ kawɛ mɔ ɔsĩ, mɔ lɛtsa a kĩ madã anɛ nyɛ kĩ kɔnyɔã kɔtakɔ yĩ nɛ yĩ adzuma kamɛ, titiliwu nɛ lɔkɔ kĩĩ, mbom nna ɔwɔlɛ ayekĩ maakɔa yĩ sukɛna flee ndo Kristo obu ntɛ ndzi nkpã ĩye nku malo.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Litsa nyɛ nkpã? Nɛ yĩ sɛkɛ̃ kɔ̃ ni, Kristo ndzi nkpã nkpa, lɛmɛ ntɛ maaku ni, maana foe akũ nfasɔ mba.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Lɛmɛ ntɛ maadzi nkpã mpuli nkɛna adzuma kĩ edeĩ nfasɔ ni, kekɔ̃ maáti ĩnyi foe kamɛ fukĩ ĩnyɛ ntɛ nkpã ĩye wuda.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Ndeĩ nɛ fɔtsa atsu nviã kayite. Mawɛ mɔ ɔsĩ mɔ ɔsĩ kĩ manɛ nɛ katinya kĩĩ kamɛ nnaa Kristo sɛkɛ̃, kĩ lɛnɛnɛ lɛbɛ̃.
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 Lɛmɛ nɛ mi sũ ni, fusĩ paa kĩ ndzi nkpã nɛ katinya kĩĩ kamɛ.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Ntɛ fukĩĩ ndo, foesũ ĩnyina kĩ maadzi nɛ mi sɛkɛ̃, mbuki nkɛna adzuma mɔ mi flee minamɛna lɔtɔ, mimɔ́ kawɔlɛ nɛ Kristo katɛkado kamɛ.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Fukĩĩ aafɔ̃ kĩ ntɛ mbuki ĩya nɛ mi sɛkɛ̃ ni, míapuli mipia nɛ yĩ akũ kĩ mikɛna ɔmɔa mɔ Kristo Yesu.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Lɛtsa a kĩ lisĩ finyaa nyɛ kĩ, midzi nkpã ndɛ bati kĩ bɛtɛ Kristo Kalɛ Wĩ a, ayekĩ ntɛ ĩya nɛ mi sɛkɛ̃ ĩye ntápuli ĩya malo ni, maanu kĩ midzɛ̃ pintii, nɛ hũhũ mɔa adzuni mɔa kamɛ, miapili katɛkado a Kalɛ Wĩ a lɔlɔ.
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 Mitavila mi bakesĩnɛ, mbom mido ɔwɔlɛ lɔkɔ nyɛ lɔkɔ. Fukĩĩ aafɔ̃ binyi kĩ Baguma aawɔla be kokooko, lɛmɛ mi kɔ̃ yaakpa mi nkpã, kitonɛkĩ Baguma lɛfɔ̃ minya akũ.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Kitonɛkĩ Baguma kpa mi osi kĩ misum Kristo nnɛ́ nɛ ayekĩ mitɛ ye mido a odi sũ, mbom nɛ ayekĩ miamɔ lubo nɛ ye lɔlɔ a sũ.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Finyaakĩĩ míapuli minɔ kawũ a mɔ yĩ. Ade kawũ mɔapɛ a kĩ mimɔ́ kĩ nnɔ ntɛ̃ a, ndɛ ayekĩ minu a, ade ke mɔapɛ a nlamɛna kanɔ a.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.