Efésios 2
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs NVT
1 Kɔkɔɛ a, nɛ mi atɔ ɔsĩ mɔ tɔkpa sũ ni, miku nɛ hũhũ kamɛ.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Nɛ lɔkɔ na kamɛ a, midzi nkpã nɛ katinya kamɛ tisi akũ. Mikɔa akũ mikpa kɔbɛ̃ a kĩ kɔanya lɛgã nɛ ɔwɛ kamɛ hũhũ a akũ a. Ade koe nyɛ hũhũ a kĩ finyaa yakɛna adzuma nɛ bati a kĩ baátse Baguma ɔlɛdo a kamɛ a.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Nɛ ɔnɔkɔali kamɛ ni, boe flee bɔna ndɛ be, budzi nkpã nɛ boe sukɛna fɔwɛtsa onukpɛ̃, bɔkakɛna fɔtsa a kĩ boe sukɛna mɔ adzuni awɛ a. Nɛ katinya kamɛ ɔbla kpa a kĩ edeĩ nɛ boe kamɛ sũ ni, Baguma na kalɔkpa nɛ boe akũ ndɛ ayekĩ ɛna nɛ batidziwa kasinu flee a akũ a.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Lɛmɛ kĩ Baguma deĩ kɔnyakamɔ, mɔ ɔdɔ baũ ɛkpa boe sũ ni,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 titɔ kĩ boe tɔkpa fɔ̃ buku nɛ hũhũ kamɛ malo a, ɛfɔ̃ bɔna nkpã nɛ Kristo kamɛ. Baguma sɛmɛkalɛ odi sũ mina nkpã katɛ.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ayekĩ bɔkɛna ɔmɔa mɔ Yesu Kristo sũ ni, Baguma dzɛla boe mɔ ye etomɛna kanɔkpa kĩ bɔnya lɛgã mɔ ye nɛ ode.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Baguma kɛna fukĩĩ kĩ yanyɛ ye sɛmɛkalɛ baũ a kĩ edeĩ ɛkpa boe nɛ lɔkɔ flee kamɛ a, nɛ ayekĩ edeĩ ɔdɔ ɛkpa boe nɛ Kristo sũ a.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 — ausente —
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Baguma lɛbɔa boe mɔ ye mɔawɛ awɛ, kĩ bɔkɛna ɔmɔa mɔ Kristo Yesu, budzi nkpã bɔkɛna adzuma wĩ a kĩ ye mɔawɛ a ɛkɔa eyi kĩ bɔyaakɛna a.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Mite anɛ kĩ kɔkɔɛ a, nnɛ́ Yudafɔ babi mianɛ. Yudafɔ a kĩ bitsua fɔkpati a avũna mi kĩ bati kĩ bɛtátsua fɔkpati. Lɛmɛ lɛkpati katsua nyɛ sukɛna katsua kɛkɛ, kĩ otidziwa lɛkɔa awɛ ɛkɛna foe.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Mite anɛ kĩ nɛ lɔkɔ na kamɛ a, mina mɔ lugo nɛ Kristo sɛkɛ̃. Minya banɔvɔɛ̃ kĩ bɛtána nɛ bati a kĩ Baguma pau a kamɛ. Mitána nɛ apam a kĩ Baguma kɛna mɔ fɔtsa a kĩ ɛlɛ eyi ɛkpa ye bati a kamɛ. Midzi nɛ katinya kamɛ kĩ mitána anɛ kate nɛ lɛtsama akũ, ade mitána Baguma adima a.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Lɛmɛ finyaakĩĩ fɔtsã Kristo Yesu wuda kamɛ bɛkpã mi a kĩ mina mɔ lugo a mifuã miyakɛna ɔmɔa mɔ Kristo.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Kitonɛkĩ Kristo mɔawɛ a lɛkɔa lukudɔ ɛma boe, ɛkɛna bikĩ bɛnyɛ Yudafɔ mɔ bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a ɔmɔa. Ɛkɔa ye mɔawɛ sukɛna ɛnyɛ likesĩ ndɛ seebi a nɛ be kayite.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ɛwɔla Yudafɔ mbla mɔ ye akũ tɛmaniɛ a, ayekĩ yaakpɔta bati kutsu nviã a bɛkɛna oti vɔɛ̃ mɔa mɔ ye, lɔkɔa lukudɔ lɛya.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Kristo tsã ye wuda nɛ asendua akũ a kamɛ ɛwɔla likesĩ a kĩ lideĩ nɛ be kamɛ a. Eboomu fude nviã a, bɛkɛna ɔmɔa ade bɛdani bɛya nɛ Baguma sɛkɛ̃ a.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Foesũ Kristo yade lɛtsã nɛ Kalɛ Wĩ a lukudɔ akũ ɛkpa bati flee, bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a kĩ bɛna mɔ lugo nɛ Baguma sɛkɛ̃ a, mɔ Yudafɔ a kĩ bifuã Baguma a.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Kristo akũ fɔtsã mɔ boe a kĩ bɔnyɛ Yudafɔ mɔ bikĩ bɛnyɛ́ Yudafɔ a bɔ́apuli bɔtsã Hũhũ a akũ bɔya nɛ Ɔlɛga a sɛkɛ̃.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Nɛ foesũ ni, mi a kĩ minyɛ́ Yudafɔ a mibuki minyɛ́ basitsãnɛ ĩye banɔvɔɛ̃, mbom finyaa mimɔ Baguma bati a midani kade mɔa bati mɔ Baguma kɔla babi.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Bike mi malo mite nɛ seebi sɛyɔde a kĩ fɔtɔ banyanɛ mɔ Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ a ke a akũ, ade Kristo Yesu mɔawɛ nyɛ́ kɔla a akũ de titiliwu a.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ade ye pini kɔla akũ fɔtsa a flee ɛkpɔta a, kafɔ̃ kɔabo anɛ kakɛna ndɛ afɔliɛ kɔla kpalɛwa kakpa Baguma a.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Nɛ mi ɔmɔa kakɛna mɔ Kristo kamɛ a, bɛkɔa mi malo bibumɔ be nkaɛ a bake kɔla a kĩ Baguma aadzi nɛ Hũhũ kamɛ a.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.