Apocalipse 19
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs VC
1 Fukĩĩ liti a, nnu litsedi ndɛ bati kɔdabu baũ odo nɛ ode, ɛkalɛ kĩ,
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 Yadzɛ fɔlɛtsa nɛ ɔnɔkɔali kamɛ, ade yakɔ kɔtɔ nɛ osi kpĩĩ akũ a.
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 Bibuki bɛbɔa fɔwɔla kĩ,
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Banɔkɔɛ̃ tɛya-ana, mɔ fɔtsa ɛna a kĩ fudzi nkpã a ka bɛtsa nɛ tite bisum oti a kĩ edzi nɛ lɛgãkpo akũ, ade bɛlɛ kĩ,
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Ade odo odi nɛ́ eto lɛgãkpo a kamɛ kĩ,
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 Ke liti a, nnu odo odi ndɛ bati kɔdabu baũ fɔwɔla kabɔa ĩye ndɛ ato ɔtɔ akũ mui kaka kako nɛ lutubu kamɛ, ĩye ɔplala kakpɛnɛ mɔ ɔsĩ aye. Odo a lɛ kĩ,
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Mifɔ̃ bɔmɔ kawɔlɛ, butu osee budo ye obu.
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 Bɛkɔa aklala fitaa, kĩ yata muamua lima bɛkpa ye kĩ edzi.”
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Ade ode fɔtɔ ɔnyanɛ a bi yĩ kĩ, “Tsɛlɛ kayi kĩ bihila bati a kĩ bɛvɛ kĩ bɛya nɛ Kavelibi a obolitsɔ̃ kanyakɔ̃.” Ebuki ɛlɛ kĩ, “Baguma onukpɛ̃ kamɛ fɔlɛtsa pɛpɛɛpɛ nyɛ fukĩĩ.”
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 Ade ntɔ nɛ ye abɔa kamɛ kĩ masum ye a, lɛmɛ ebi yĩ kĩ, “Takɛna foe! Bɔmɔ nɔ mɔ awaɛ̃ amɛ a kĩ bidi adansiɛ nɛ Kristo akũ a kamɛ ɔmɔa manɛ. Ke aduli kakpa Baguma odi!”
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 Ke liti a, mmɔ́ kĩ ode binya ɛwaa, ade mmɔ́ ɔpɔnkɔ ovoe odi kĩ ɛdzɛ̃ a. Oti a kĩ edzi nɛ ɔpɔnkɔ a akũ a dĩ nyɛ Oti Kpĩĩ mɔ Ɔnɔkɔalini. Yadzɛ fɔlɛtsa kanɔ kawũ nɛ osi kpĩĩ akũ.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 Ye banebi la ndɛ fi sɛmɛ aye, ade fɔgãbɔɛ beblebee tsanɛ nɛ ye lɔlɔ a. Bɛtsɛlɛ dĩ lidi bite nɛ ye akũ, kĩ odima linyína de kayɔ, mbɔɛntɛ ye odi.
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 Edo atadiɛ kĩ bisi bido nɛ babɔanɛ kamɛ. Ye dĩ nyɛ Baguma Kalɛ a.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 Ode sodzafɔ kɔdabu kɔdabu do aklala ovoe fitaa tɛtadiɛ, bidzi nɛ bapɔnkɔ ovoe akũ bitomɔ ye.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 Lɛpamɛ mɔ ɔbɔ̃ nɛ́ lito ye onukpɛ̃ kamɛ, kĩ yaakɔa ɛwɔla fude akũ. Yaakɔa sɔbɔtsaɛ otse ɛnya be akũ, ade yaasumini Baguma Kpale kalɔkpa mɔ ɔsĩ a ɛnyɛ ye waĩ kanunakɔ̃ a.
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 Dĩ a kĩ bɛtsɛlɛ nɛ ye atadiɛ wulaa mɔ lutolo akũ a nyɛ
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Ke liti a, mmɔ́ ode fɔtɔ ɔnyanɛ odi kĩ ɛdzɛ̃ nɛ suwa akũ. Ɛbɔa fɔwɔla kɔɔba ebi kɔvɔlabi a kĩ kɔayidza nɛ ɔwɛ kamɛ a kĩ, “Miyaatsɛna minya Baguma olobe funitsã kpale a.
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 Miyaatsuli fɔgã, sodzafɔ banɔkɔɛ̃, sodzafɔ, bapɔnkɔ mɔ bapɔnkɔ badzinɛ sɛkɛna, akũ akũ badzinɛ, banɔkɔɛ̃ mɔ babisɛ̃ flee sɛkɛna!”
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Adeke mmɔ́ kĩ ɔyaɛ kpa a, mɔ tite akũ fɔgã a kpɔta be sodzafɔ kɔdabu a kĩ banɔ kawũ mɔ oti a kĩ edzi nɛ ɔpɔnkɔ akũ a mɔ ye sodzafɔ flee a.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 Bipi ɔyaɛ kpa a, mɔ fɔvã onukpɛ̃ ɔnyɛnɛ a kĩ ɛkɛna awãwã fɔtsa nɛ ye anɛ a. Ade awãwã fɔtsa kĩĩ ɛkɔa ɛkɛ bati a kĩ bɛtɛ ɔyaɛ kpa a sɔkpɔ̃na mɔ bikĩ bisum ye kutidu kamɛ a. Bɛta ɔyaɛ kpa a mɔ fɔvã onukpɛ̃ ɔnyɛnɛ a ɔgɔ̃ bido nɛ fi lutubu kĩ latɛ̃ gɛĩgɛĩ a kamɛ.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 Bɛkɔa oti a kĩ edzi nɛ ɔpɔnkɔ akũ a lɛpamɛ a kĩ lɛnɛ lito ye onukpɛ̃ kamɛ a bɛkɔ bati nkaɛ, ade kɔvɔlabi flee yatsuli be sɛkɛna ayekĩ kɔ́apuli a.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.