Apocalipse 18

Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ke liti a, mmɔ́ ode fɔtɔ ɔnyanɛ bɛbã kĩ eduma eto ode yaka. Edeĩ kɔbɛ̃ paa, ade ye akũ ɔhaĩ kpalɛ tite flee akũ a.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Ɛbɔa fɔwɔla kɔɔba ɛlɛ kĩ,
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Kitonɛkĩ fude flee mɔa ye adɔpaa akũ kalɔkpa bavɛ a.
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Ade nnu odo bɛbã kĩ eto ode ɛlɛ kĩ,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Kitonɛkĩ bɛtɛɛtɛɛ ye tɔkpa tide tɛnatamɔ ode,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Mikɛna ye ndɛ ayekĩ ye malo ɛkɛna mi a.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Mimɔna ye lubo,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Nɛ fukĩĩ sũ ni, nɛ luwi mɔapɛ kamɛ,
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 “Ntɛ tite akũ fɔgã a kĩ bɛbɔa adɔpaa mɔ ɔmatɔ a, bɛnya nkpã mɔ ye a, mɔ́ fi a kĩ fɔapila ye ɔnyɔ a yade ni, baabɔa fɔwɔla bibe ye.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Baadza mɔ lugo nɛ ye lubo kamɔ kavila a sũ bɛlɛ kĩ,
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 “Tite akũ fɔyaatɔ banyanɛ a lɛmɛ aabe biwo ɔblɔ mɔ ye, kitonɛkĩ odima buki yaáya be fɔtsa.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Kɔyaatɔ fɔtsa a nyɛ sika ngbã, sika ovoe, boe mɔ kɔya, fulitsa mɔ kɔya, aklala, tilima ngbã, tilima ɔɔwa, tilima plɔplɔ, titse kĩ tabɔa mɔ ɔlɛ̃, kunu adɔ̃ fɔtsa, mɔ titse mɔ kɔya, kɔɔble mɔ sɔbɔtsaɛ ɔɔwa fɔtsa, mɔ kɔla kake boe kĩ bɛtɛ kɔya.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Fɔbɛbã nyɛ futse fɔkpã mɔ ɔlɛ̃ kĩ bavɛ sinamɔn mɔ kutu ɔlɛ̃ kado fɔtsa, lifii mɔ klubɔũ, bavɛ mɔ kugua kĩ bakɔa katɔ, onuvoe kpɛtɛɛ mɔ fɔwã, kugua kĩ batsɛla, banantsue mɔ baveli, bapɔnkɔ mɔ tihilili, basate mɔ batidziwa kĩ baya kɔkɔ malo.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 “Fɔyaatɔ banyanɛ a aalɛ kĩ, ‘Futse babi a kĩ fɔakɔ nɔ odo a aalo fɔfɔnɛ nɔ. Nɔ akũ kana fɔtsa flee mɔ nɔ akũ kahɛhɛ a yɛla nɛ nɔ akũ, ɔláabuki ɔmɔ́ foe da!’
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Fɔyaatɔ banyanɛ a kĩ bɛnya kɔyaatɔ fɔtsa kumɛkumɛ kamɛ mɔ ɔmatɔ a bɛdani asikafɔ a, aadza mɔ lugo, nɛ lubo kamɔ kavila sũ. Bibe, biwo ɔblɔ,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 bɛlɛ kĩ, ‘Ao! Ao! Ɔmatɔ kĩ ɛtɛ dĩ!
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Dɔũhuilɛ mɔapɛ kamɛ ye akũ kana fɔtsa a flee bu kade pasaa.’
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 bɛbɔa fɔwɔla kɔɔba nɛ lɔkɔ a kĩ bɛmɔ́ ɔmatɔ a kĩ ɛlamɛna kavio a ɔnyɔ a kĩ, ‘Ɔmatɔ kpale kĩĩ odu nɛ́ katinya tɔ̃?’
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Bifila kudu biko nɛ be fɔlɔ kamɛ ade bibe mɔ kɔnya bɛlɛ kĩ,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 O ode, mɔ mi Baguma bade a, mɔ mi fɔtɔ banyanɛ mɔ Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ a, mimɔ kawɔlɛ!
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Ke liti a, ode fɔtɔ ɔnyanɛ mɔ kɔbɛ̃ odi bɔɛ de kĩ lɔpɔnɛ lububu ndɛ kɔwɔlɛ ade ɛta edo nɛ mpo kamɛ, ɛlɛ kĩ,
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Bɛláabuki binu tɔwɛ̃ tɛsankuo, tifluti mɔ kugbulɛɛ tido
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Bɛláabuki bɛmɔ́ ɔsɛdza katɛ̃
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Bɛvɛlɛ Babilonia sɔtɔ, kitonɛkĩ ye kamɛ bɛmɔ́ Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ mɔ Baguma bade a babɔanɛ.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.