Apocalipse 18
Baguma Apam Vɔḛ a Tuwuli (BOV) vs ACF
1 Ke liti a, mmɔ́ ode fɔtɔ ɔnyanɛ bɛbã kĩ eduma eto ode yaka. Edeĩ kɔbɛ̃ paa, ade ye akũ ɔhaĩ kpalɛ tite flee akũ a.
1 E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ɛbɔa fɔwɔla kɔɔba ɛlɛ kĩ,
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e coito de todo espírito imundo, e coito de toda ave imunda e odiável.
3 Kitonɛkĩ fude flee mɔa ye adɔpaa akũ kalɔkpa bavɛ a.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra fornicaram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ade nnu odo bɛbã kĩ eto ode ɛlɛ kĩ,
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Kitonɛkĩ bɛtɛɛtɛɛ ye tɔkpa tide tɛnatamɔ ode,
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Mikɛna ye ndɛ ayekĩ ye malo ɛkɛna mi a.
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Mimɔna ye lubo,
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.
8 Nɛ fukĩĩ sũ ni, nɛ luwi mɔapɛ kamɛ,
8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo; porque é forte o Senhor Deus que a julga.
9 “Ntɛ tite akũ fɔgã a kĩ bɛbɔa adɔpaa mɔ ɔmatɔ a, bɛnya nkpã mɔ ye a, mɔ́ fi a kĩ fɔapila ye ɔnyɔ a yade ni, baabɔa fɔwɔla bibe ye.
9 E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Baadza mɔ lugo nɛ ye lubo kamɔ kavila a sũ bɛlɛ kĩ,
10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
11 “Tite akũ fɔyaatɔ banyanɛ a lɛmɛ aabe biwo ɔblɔ mɔ ye, kitonɛkĩ odima buki yaáya be fɔtsa.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Kɔyaatɔ fɔtsa a nyɛ sika ngbã, sika ovoe, boe mɔ kɔya, fulitsa mɔ kɔya, aklala, tilima ngbã, tilima ɔɔwa, tilima plɔplɔ, titse kĩ tabɔa mɔ ɔlɛ̃, kunu adɔ̃ fɔtsa, mɔ titse mɔ kɔya, kɔɔble mɔ sɔbɔtsaɛ ɔɔwa fɔtsa, mɔ kɔla kake boe kĩ bɛtɛ kɔya.
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 Fɔbɛbã nyɛ futse fɔkpã mɔ ɔlɛ̃ kĩ bavɛ sinamɔn mɔ kutu ɔlɛ̃ kado fɔtsa, lifii mɔ klubɔũ, bavɛ mɔ kugua kĩ bakɔa katɔ, onuvoe kpɛtɛɛ mɔ fɔwã, kugua kĩ batsɛla, banantsue mɔ baveli, bapɔnkɔ mɔ tihilili, basate mɔ batidziwa kĩ baya kɔkɔ malo.
13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de homens.
14 “Fɔyaatɔ banyanɛ a aalɛ kĩ, ‘Futse babi a kĩ fɔakɔ nɔ odo a aalo fɔfɔnɛ nɔ. Nɔ akũ kana fɔtsa flee mɔ nɔ akũ kahɛhɛ a yɛla nɛ nɔ akũ, ɔláabuki ɔmɔ́ foe da!’
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Fɔyaatɔ banyanɛ a kĩ bɛnya kɔyaatɔ fɔtsa kumɛkumɛ kamɛ mɔ ɔmatɔ a bɛdani asikafɔ a, aadza mɔ lugo, nɛ lubo kamɔ kavila sũ. Bibe, biwo ɔblɔ,
15 Os mercadores destas coisas, que dela se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando e lamentando,
16 bɛlɛ kĩ, ‘Ao! Ao! Ɔmatɔ kĩ ɛtɛ dĩ!
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Dɔũhuilɛ mɔapɛ kamɛ ye akũ kana fɔtsa a flee bu kade pasaa.’
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe;
18 bɛbɔa fɔwɔla kɔɔba nɛ lɔkɔ a kĩ bɛmɔ́ ɔmatɔ a kĩ ɛlamɛna kavio a ɔnyɔ a kĩ, ‘Ɔmatɔ kpale kĩĩ odu nɛ́ katinya tɔ̃?’
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Bifila kudu biko nɛ be fɔlɔ kamɛ ade bibe mɔ kɔnya bɛlɛ kĩ,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência; porque numa hora foi assolada.
20 O ode, mɔ mi Baguma bade a, mɔ mi fɔtɔ banyanɛ mɔ Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ a, mimɔ kawɔlɛ!
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Ke liti a, ode fɔtɔ ɔnyanɛ mɔ kɔbɛ̃ odi bɔɛ de kĩ lɔpɔnɛ lububu ndɛ kɔwɔlɛ ade ɛta edo nɛ mpo kamɛ, ɛlɛ kĩ,
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Bɛláabuki binu tɔwɛ̃ tɛsankuo, tifluti mɔ kugbulɛɛ tido
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá mais;
23 Bɛláabuki bɛmɔ́ ɔsɛdza katɛ̃
23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Bɛvɛlɛ Babilonia sɔtɔ, kitonɛkĩ ye kamɛ bɛmɔ́ Baguma onukpɛ̃ banyɛnɛ mɔ Baguma bade a babɔanɛ.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.